

D2590

[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་མཉྫུ་བཛྲ་ཨུ་ད་ཡ་མཎྜ་ལོ་བི་བྱེ་སརྦ་སཏྭ་ཧི་ཏ་བ་ཧ་ནཱ་གམ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱུ་ཆོ་ག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་བསྐྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།མགོན་པོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是中文翻译：
梵语：吉祥文殊金刚生起坛城仪轨利益一切有情
藏语译为：吉祥文殊金刚生起坛城修法仪轨令一切众生生起安乐
顶礼世尊吉祥金刚萨埵！顶礼怙主文殊金刚！
注：这是一段典型的佛经开头部分，包含了梵文标题、藏文译名以及顶礼文。由于原文中并未实际显示梵文天城体和罗马拼音，所以我只提供了现有内容的直译。如果您需要补充梵文对照，请提供相应的梵文原文。

 །དཔལ་ལྡན་དངོས་གྲུབ་ཐབས་ཆེན་བདག་ཉིད་དྲི་མེད་ཤེས་རབ་བཙུན་མོ་ཡི་ནི་སྒུ་ཡིས་འཁྱུད། །ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་ཐུབ་དབང་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་འདོད་སྩོལ་མཛད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ དྲ་བའི་དགའ་བ་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་བདེ་བའི་རོལ་པའི་ཉམས་ནི་འཕྲོ་མཛད་པ།།འཇམ་པ་ཡི་ནི་མཆོག་ལ་བཏུད་དེ་འགྲོ་བས་དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་བྱ་རབ་བཤད་བྱ། །མི་བརྟན་མི་ཉིད་རྙེད་དཀའ་དེ་བས་ཀྱང་། །བཤེས་གཉེན་མཆོག་ཕྲད་དགའ་སྟོན་རབ་རྙེད་དཀའ། །དེ་ཕྱིར་ བདག་གཞན་དོན་འབྱུང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་།།སྲིད་གསུམ་ཕན་བྱེད་ལམ་ལ་བརྟེན་པར་ཀྱིས། །སྡུག་བསྔལ་དུ་མས་བཅོམ་ཞིང་མྱ་ངན་གནས། །འགྲོ་བ་མགོན་མེད་བལྟས་ནས་བརྩེར་ལྡན་པས། །སྔགས་ཚུལ་འདི་ཡི་དོན་ལ་བརྟེན་བྱ་སྟེ། །དམ་པ་རྣམས་ལ་གཞན་དོན་ལས་མཆོག མེད།།རང་གི་ལྟོ་བ་ཙམ་ཞིག་འགེངས་འདོད་པ། །འགྲོ་བ་ཀུན་ཀྱི་རང་བཞིན་འདི་ཡིན་གྱི། །རང་ལུས་འཇིག་ནའང་གཞན་དོན་འདོད་གྱུར་པ། །སྔོན་མེད་རྨད་འདི་ས་སྟེང་འགའ་ཡི་ཡིན། །ལུས་ཅན་ཡིད་ཀྱི་རང་དབང་དག་གིས་འཇུག་།འདི་དག་ཡོང་ཡེ་ཡིད་ཀྱི་དབང་གྱུར་ ཡིན།།སྲིད་དང་རྣམ་གྲོལ་དེ་ཉིད་རྣམ་རོལ་ན། །བཅོས་བླའང་བློ་གྲོས་ནོར་ལྡན་ཅི་ཕྱིར་ཐོགས། །ཕྱི་རོལ་གནས་ཀྱང་དེ་ཉིད་ག་ལ་འགྲོ། །འོན་ཏེ་གནས་ཀྱང་ཡིད་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ། །དེ་ལྟས་དོན་དུ་ཡོངས་འཛིན་དོན་མེད་དེ། །ཡིད་ཉིད་ཀུན་དུ་བྱ་དང་བྱེད་པ་ཡིན། །དཔེར་ན་ད་དུ་ར་ ཡི་མཐུ་ཡིས་ནི།།འགའ་ཡིས་ས་གཞི་གསེར་ཀྱི་རང་བཞིན་མཐོང་། །དེ་བཞིན་ཡིད་ཀྱང་སྔགས་སོགས་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར། །དེ་ལ་སློབ་དཔོན་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་ནི་རྟོགས་པ་དང་། །དེ་ཉིད་ལ་ནི་རྟག་ཏུ་མངོན་ པར་དགའ།།གསང་བའི་དེ་ཉིད་དོན་ནི་སྡུད་པར་བྱེད། །སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་བསྐྱོད། །སྡུག་བསྔལ་དབའ་ཀློང་སྲིད་པའི་མཚོར། །འགྲོ་ཀུན་ནུབ་པར་མཐོང་ནས་ནི། །སྡུག་བསྔལ་དེ་ཉིད་དག་གིས་གདུངས། །དེ་ཉིད་གདོན་པར་རབ་དད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་ བྱས་ལ།།དཔལ་ལྡན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཡིས། །རྒྱུད་གསུངས་དམ་ཚིག་རབ་སྲུང་བྱེད། །ཕྱི་དང་གསང་བའི་དབང་ཡང་བསྐུར། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་རྣམ་དག་བློ། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་ཏིང་འཛིན་མཆོག་།ཕྱག་རྒྱ་སྟང་སྟབས་འདུག་སྟངས་དང་། །བཟླས་དང་སྦྱིན་སྲེག་དེ་བཞིན་ མཆོད།།ལས་ཀྱི་སྤྱོར་དང་ཉེ་བསྡུ་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
具德大成就方便本尊，以无垢智慧佛母之身相拥抱，
遍布虚空的能仁化身众，赐予三界所欲，
幻化网络之喜悦永不断绝，展现安乐游戏之相，
敬礼文殊胜尊，今为众生详说令其欢喜之坛城。
人身难得不坚固，更难得遇殊胜善知识欢宴，
是故为利自他修持密咒之道，当依三界利生之道。
观见诸苦所逼迫、处于忧患、无有怙主之众生，
具大悲者当依此密咒之义，
于诸圣者无有胜过利他之事。
仅欲填饱己腹者，此乃一切众生之本性，
纵身毁坏亦欲利他者，此稀有事地上仅少数。
诸有情以意志自主而行，
此等一切皆为心之所转，
轮回与解脱即是实相之游舞，
具慧具财者何故迟疑调伏？
虽处外境亦何去实相？
纵然安住心亦得解脱，
是故实无所依怙之义，
唯心即是能作所作者。
譬如达都拉之力，
有人见地成金性，
如是心依咒力等，
种种显相悉清净。
其中阿阇黎通达，
甚深广大大乘法，
常时欢喜于实相，
摄持密意真实义。
种种业风所动摇，
轮回苦海深渊中，
见诸众生沉没已，
为彼诸苦所煎迫。
为救拔彼生净信，
决定趣向菩提已，
依吉祥幻化网续，
善护誓言而修持。
授予外密诸灌顶，
无分别心清净慧，
坛城与胜三摩地，
手印姿势与坐势，
持诵火供亦供养，
事业加行与摄略。


 །དེ་ལྟར་དེ་ཉིད་བཅུ་ཤེས་ཤིང་། །དམན་པའི་སེམས་ནི་སྨོད་བྱེད་པ། །བརྟན་ཞིང་དུལ་ལ་བློ་གྲོས་ལྡན། །བཟོད་ལྡན་དྲང་ཞིང་གཡོ་སྒྱུ་མེད། །གསང་སྔགས་རྒྱུད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཤེས། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བའི་ལས་ལ་མཁས། །དེ་ཉིད་ བཅུ་ནི་ཡོངས་ཤེས་ཤིང་།།བརྩེར་ལྡན་བསྟན་བཅོས་རྣམས་ལ་མཁས། །སྤྲོ་བ་ཆེ་ཞིང་སྙིང་སྟོབས་ཆེ། །རག་པ་ཟློས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་བསྡམས། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དག་པའི་བདག་།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སེར་སྣ་མེད། །སྲིད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་མི་ཆགས། ། སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རང་གི་ཡིད་ནི་ཉམས་དགའི་གནས། །ཕྱོགས་དགར་རྣམ་པར་གནས་ནས་ནི། །སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་བྲག་ཅ་དང་། །དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་བུར་ནི། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་བསྒོམས་ལ། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ནི་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ། །ཇི་སྐད་བཤད པའི་ཡོན་ཏན་ལྡན།།བློ་དང་ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །དེ་ཉིད་སློབ་མ་སྡུད་པ་དང་། །རྒྱུད་རྣམས་སྟོན་པར་འོས་པ་ཡིན། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སྔགས་བྱིན་པ། །བྱ་བར་ལྡན་ལ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །སློབ་མའང་ཡོན་ཏན་དེ་འདྲ་བའམ་།ཅུང་ཟད་དམན་པས་དཔལ་ལྡན་རྒྱུད། །ཚུལ་ གསུངས་ཐར་རྒྱལ་འབྲས་འདོད་པས།།བླ་མ་ལ་ནི་གསོལ་བ་གདབ། །གཞན་དུ་སློབ་དཔོན་སློབ་མ་དག་།ངེས་པར་ཉམས་པ་འབྱུང་འགྱུར་ཞིང་། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱེས་དཔྱས་པ་དང་། །དོན་གྲུབ་འབྲས་བུའང་རིང་བར་འགྱུར། །དེ་བས་འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཀུན་ཀྱི་མཆོག་།དམ་ཚིག་ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་བསྲུང་། །སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་དོར་མི་བྱ། །མཁས་པས་ལེགས་པར་འཐས་པ་འམ། །ལེགས་པར་བྲིས་པ་ཉིད་རུང་གི། །བར་མ་དོར་གྱུར་དངོས་པོས་ནི། །དོན་མེད་པར་ནི་ལྟུང་བར་འགྱུར། །དེ་ལ་སློབ་དཔོན་སློབ མས་གང་གི་ཚེ།དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར་ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་ན། དེའི་ཚེ་བདག་གིས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་འདི་དག་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་ལ་རབ་ཏུ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་ལྷག་པའི་བསམ་པ་བསྐྱེད་ལ། ཁྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་གྱུར་ཏམ།འོན་ཏེ་མ་ཡིན་ཞེས་སློབ་མ་ལ་དྲི་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
如是了知十真实，
呵斥下劣之心者，
稳重调柔具智慧，
具忍正直无诡诈。
通晓密咒续加行，
善巧绘制坛城事，
遍知十种真实义，
具悲善通诸论典。
大勤精进大勇猛，
常时诵持极自制，
慈悲清净为自性，
于诸众生无吝啬。
不执轮回诸受用，
于密咒道无疑虑，
自心安住悦意处，
安住十方诸方位。
如幻如梦如谷响，
犹如乾闼婆城般，
如是观修诸众生，
善当修持文殊尊。
具足如是诸功德，
智者应当画坛城，
彼堪摄受诸弟子，
堪为教授诸续部。
彼所加持诸密咒，
于具事业者成就，
弟子亦具如是德，
或稍逊者求吉祥。
续部所说解脱果，
应当祈请于上师，
否则师徒二者皆，
必定退失而堕落。
为三界所轻蔑者，
所求果报亦远离，
是故应当尽力护，
一切如来最胜誓。
具足誓言智慧者，
纵遇命难勿舍弃，
智者善巧所编织，
或善书写皆可行。
若以中途所得物，
无义利故当堕落，
其中师徒何时欲，
为画坛城二三请。
彼时自当发胜愿：
"愿令一切有情界，
悉皆安置无上乐
广大安乐之处所。"
当问弟子言："汝之
坛城资具悉具足？
抑或未全？"


 །གལ་ཏེ་ཅུང་ཟད་ནི་ཚོགས་ལ་ཅུང་ཟད་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་ན། དེའི་ཚེ་དེའི་ལྟེ་བར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་སྙིང་གར་གནས་པའི་ ཡི་གེ་ཀ~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྡིག་པ་མདོག་གནག་ཅིང་མི་སྡུག་པ་ཤ་ཟ་ལྟ་བུར་སྣའི་རྩེ་མོར་ཕྱུང་བ་དང་།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དེ་ཡང་སྙིང་གར་ཕྱིན་ཏེ། ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྐུ་གཡོན་བརྐྱང་བས་གནས་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ་གསུས་པ་འཕྱང་བ། སྐུ་མདོག་གནག་པ། ཐུགས་ཀར་མཆེ་ བ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་སྟོན་པ།ཕྱག་གཡས་ན་མཆེ་བ་བསྣམས་པ་བསམས་ལ་ཕྱུང་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀྲོ་དྷ་ཁཱ་ད་ཁཱ་ད། སརྦྦ་པཱ་པཾ་ཨ་སྱ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་དེས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཟོས་ནས། སློབ་མ་དེ་ཡང་ཡི་གེ་སཾ་ལས་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྐུར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། འོག་ནས་བཤད་པའི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་དེའི་སེམས་ཀྱི་བགེགས་ཕུར་བུས་བཏབ་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་འཇིགས་པ་སྟོང་ཕྲག་གིས་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་བསྲེགས་ལ། སློབ་པའི་སེམས་མངོན་པར་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡི་གེ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཐ་མ་ལས་བྱུང་བའི་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡང་དེར་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་སྔོན་དུ་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར་འབད་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་ཇི་ལྟ་བར། །ཡང་དག་བརྟག་པར་སུ་ཡིས་ནུས། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། དཀྱིལ་འཁོར་རྟག་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་ན། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་འདོད་པས་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་བྱ་བར་བཤད་དོ། །དེ་ལ་དང་པོར་རེ་ཞིག་བདུད་རྩི་ཐབ་སྤྱོར་གྱི་གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ལ། མལ་ནས་ལངས་ཏེ་གདོང་བཀྲུ་བ་ལ་སོགས པའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས།སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་གཡོན་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་དང་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་ལ། ལྷའི་ཁང་པར་ཞུགས་ཏེ། སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ལ་སོགས་པར་འདུག་ལ། ཡི་གེ་ཨ་དང་ཧཱུཾ་གཉིས་ལས་ཟླ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་རིམ་བཞིན་ལག་པ་གཉིས་ སུ་བསམས་ལ།གུང་མོ་དང་མཛུབ་མོ་དང་སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་དང་མཐེ་བོ་རྣམས་སུ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཨཱཿཁཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་ལྔ་རིམ་བཞིན་དུ་བཀོད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བཅིངས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏཱ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤན་སཱི་དཱ། སརྦྦ་སཏྭ་ན་མ་སརྦྦ་སིདྡྷཱ་ཡ། སཾ་པཏྟྱནྟ~ཾ། སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ ཏཤྩ། དྷི་ཏིཥྛ་ན་ཧཾ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྷཿསརྦ་དྷརྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། །ཞེས་བཞག་ལ་རང་གི་མགོར་དགྲོལ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
若说"有些已集齐，有些未集齐"，则此时应观想其脐轮日轮中的吽字放光，照射心间的康字所生的罪业，其色黑暗丑陋，如同食肉罗刹，从鼻尖排出。复观想彼吽字入于心间，化现为金刚夜叉忿怒尊，左足伸展而立，龇牙咧嘴，腹部下垂，身色漆黑，胸前作具獠牙之威吓手印，右手持獠牙。
诵咒：嗡班扎雅扎括达括达 萨儿瓦巴邦阿写吽呸（ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀྲོ་དྷ་ཁཱ་ད་ཁཱ་ད། སརྦྦ་པཱ་པཾ་ཨ་སྱ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ वज्र यक्ष क्रोध खाद खाद सर्व पापं अस्य हूं फट्，Oṃ vajra yakṣa krodha khāda khāda sarva pāpaṃ asya hūṃ phaṭ，金刚夜叉忿怒尊食噬一切罪业）。
彼尊食尽一切罪业后，观想弟子由三字变化为普贤身。依下文所说甘露炉法，以橛击其心魔，其光明千种威猛，悉皆焚尽一切恶毒。为护持弟子心意，观想阿字所生月轮，其上安住由元音最后一字所生的事业金刚。
此后应当精进完成坛城前行诸事。如经云："谁能如实了知，坛城真实义理？以自本尊瑜伽，坛城恒时成就。"是故欲画坛城者，当修自之本尊瑜伽。
首先应当忆念甘露炉法密咒，起床后洗面等一切事毕，于晨时以左手忿怒拳印及吽呸声驱除障碍。入于佛堂，安坐净垫等处，观想阿字及吽字分别化现为月轮及金刚于两手中。
于无名指、食指、中指、小指及拇指上，依次安置"嗡吽当阿康"五字，结金刚合掌印。诵咒："嗡萨儿瓦达塔嘎达先西达 萨儿瓦萨埵纳玛萨儿瓦悉达雅 桑巴典当 萨儿瓦达塔嘎达夏 地底叉纳杭 嗡娑巴瓦秫达萨儿瓦达儿玛 娑巴瓦秫多杭"后置于头顶解印。


 །དེ་ཉིད་ཀྱིས་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། གང་འདི་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པར་ལྷག་པར་མོས་པ ཨ་ལ་བགེགས་རྣམས་འབྱུང་བ་འདི་ནི་གནས་མེད་ཅིང་སྐབས་མེད་དེ།བགེགས་ལ་སོགས་པ་ནི་ཐ་མལ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་ཡང་ཡིད་མགུ་བར་མ་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་ བསམས་ལ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྤྱོར་བགེགས་མ་ལུས་པ་རྣམ་པར་འཇིག་པར་བྱེད་པ། འབར་བ་སྟོང་ཕྲག་གིས་འཇིགས་སུ་རུང་བ། ལྟེ་བ་མན་ཆད་རྩེ་གཅིག་པ་ལྟ་བུ་ལ་སྐུ་སྟོད་ཁྲོ་བོའི་དབྱིབས་ཅན་ལ་འོག་ནས་བཤད་པའི་སྐུ་མདོག་དང་། ཕྱག་མཚན་དང་ལྡན་ པར་བསམས་ལ།ལྷའི་ཁང་པའི་དབུས་སུ་སྔགས་འདི་གདབ་པར་བྱའོ། །ོཾ་གྷ་གྷ། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦྦ་དུཥྛཱན་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ། བཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། འོག་ཏུ་ས་གཞིའི་གཏན་པ་ལ་ཐུག་གི་ བར་དུ་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན་དུ་ཕུར་བུས་བཏབ་ལ།དེར་གཏོགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀུན་ནས་སྲེག་པར་བྱེད་པའི་ཕུར་བུས་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་ནས། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་འོད་ཅན་ཉི་མ་བྱེ་ བའི་འོད་དང་མཚུངས་པ་བསམས་ལ།ཤར་དང་ནུབ་དང་བྱང་དང་། ལྷོའི་ཕྱོགས་དང་མཚམས་རྣམས་སུ་སྔར་བཤད་པའི་ཕུར་བུ་རྣམ་པར་བསམས་ནས། དབུས་མའི་ཕུར་བུའི་ཉི་མའི་གཟུགས་ལས་འོད་ཕྱུང་ནས། ངོས་ཀྱི་ཕུར་བུ་རྣམས་ལ་དེ་དག་ཕན་ཚུན་དུ་འོད་ཀྱི་ཚོགས་ རྣམས་འདྲེས་པར་གྱུར་པས་བླ་རེ་བཞིན་དུ་སྟུག་བོར་གྱུར་པ།འོག་ཏུ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་དེ་བཞིན་དུ་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ལ། ཧཱུཾ་ལས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་མདུན་དུ་འདུག་སྟེ། བཀའ་ནོད་པ་སྤྲུལ་ལ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཏྲེ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཀའ་བསྒོ་བ་དང་།དེ་ལས་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་མ་ལུས་པར་བཀུག་པར་གྱུར་ནས། རང་གི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཕྱག་ན་ཐོ་བ་བསྣམས་ནས་ཨོཾ་གྷ་གྷ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་བུས་སྤྱི་བོ་ནས་བརྡུངས་པ་དང་།ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁྱབ་འཇུག་དང་བརྒྱ་བྱིན་ཞེས་བྱ་བ་འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་པ། མདོག་སྔོན་པོ་དང་། སེར་པོ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། ས་སྲུང་ལ་ཞོན་པའི་ལྷ་ གཉིས་གཡོག་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
应当观想以此令一切障碍平息。如是深信一切法本性清净，则障碍生起无有处所、无有依处，因为障碍等皆从凡俗分别念而生。即便如此，若心仍不满意，则应在刹那间观想自身为吉祥毗卢遮那佛。
观想从吽字所生的甘露炉，能摧毁一切障碍无余，具千种可怖光焰，下半身如单锥形状，上半身具忿怒相，具下文所说身色及手印。
于佛堂中央诵此咒："嗡嘎嘎 嘎达雅嘎达雅 萨儿瓦杜叉呐呸 格拉雅格拉雅 萨儿瓦巴邦呸 吽吽吽 班扎格拉雅班扎达囸阿佳巴雅帝嘎雅 瓦嘎即达班扎格拉雅吽呸"（ོཾ་གྷ་གྷ། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦྦ་དུཥྛཱན་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ། བཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ घ घ घातय घातय सर्व दुष्टान् फट् कीलय कीलय सर्व पापं फट् हूं हूं हूं वज्र कीलय वज्र धर आज्ञापयति काय वाक् चित्त वज्र कीलय हूं फट्，Oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān phaṭ kīlaya kīlaya sarva pāpaṃ phaṭ hūṃ hūṃ hūṃ vajra kīlaya vajra dhara ājñāpayati kāya vāk citta vajra kīlaya hūṃ phaṭ，金刚橛击杀一切恶者及罪业）。
观想以橛击遍地基至最底层的一切障碍众，以其所属光明聚焰烧之橛驱除诸障。其上观想由暗字所生日轮，如劫火燃烧般放光，其光堪比万日。
于东西南北方及四隅观想前述诸橛，从中央橛之日相放光，与四方诸橛之光交相辉映如帐幔般浓密，下方亦当如是观想。
或者，安住于吉祥毗卢遮那佛三摩地中，观想从吽字显现吉祥金刚吽佛坐于前方，化现使者，以"嗡苏母巴尼苏母巴"等咒语敕令。由此召请天等一切障碍无余，观想安住于自方。观想从吽字所生甘露炉手持铁锤，以"嗡嘎嘎"等咒语敕令，以无能胜忿怒橛从顶门击打。
于东方观想毗湿奴与帝释二天，手持轮与金刚，身色蓝色与黄色，分别乘迦楼罗与象，连同眷属随从皆为橛所击。


།དེ་བཞིན་དུ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྤྱོར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བ་བསྣམས་པ་དང་། འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་ལྷོར་གཤིན་རྗེ་ལག་ན་དབྱུག་པ་ཐོགས་པ། ཁ་དོག་གནག་པ་མ་ཧེ་ལ་ཞོན་པ་འཁོར་དང་ བཅས་པ་ཕུར་བུས་བཏབ་པ་དང་།སྟོབས་པོ་ཆེས་ནུབ་ཏུ་ཆུ་ལྷ་ལག་ན་ཞགས་པ་ཐོགས་པ་ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་མདོག་ཅན་སྦྲུལ་ལ་ཞོན་པའོ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་བོས་མེའི་ཕྱོགས་སུ་མེ་ལྷ་གུནྡྷེ་དང་བགྲང་ཕྲེང་ཐོགས་པ་ཁ་དོག་དམར་པོ་ར་སྐྱེས་ལ་ཞོན་པ། དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་ བའོ།།ཁྲོ་བོ་པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བདེན་བྲལ་མདོག་ཆར་སྤྲིན་ལྟར་ནག་པོ། རལ་གྲི་ཐོགས་པ་ཡི་དགས་ལ་ཞོན་པ། སྲིན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་དབྱུག་སྔོན་གྱིས་རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་རླུང་ལྷ་དུ་བའི་མདོག་ཅན་རྒྱལ་མཚན་ཐོགས་པ། རི་དགས་སྔོ་བསངས་ལ་ཞོན་པའོ། །ཁྲོ་བོ་མི་གཡོ་བས་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་དབང་ལྡན་མདོག་དཀར་པོ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་ཐོགས་པ་ཁྱུ་མཆོག་ལ་ཞོན་པ། ཟླ་བ་ཁམ་པས་དབུ་རྒྱན་བྱས་པའོ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཚངས་པ་དང་། ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ སོགས་པ་མདོག་སེར་པོ་དང་།དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། སྤྱི་བླུགས་དང་། པདྨ་དང་། ཀུ་མུ་ད་ཐོགས་པའོ། །ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེས་འོག་གིས་སའི་འོག་ཏུ་ལྷ་མ་ཡིན་ཀྱི་དབང་པོ་ཐགས་བཟངས་རིས་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ལག་ན་རལ་གྲི་ཐོགས་པ་ཤིང་རྟ་ལ་ཞོན་པའོ། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་ པོ་བགེགས་མཐར་བྱེད་རང་ཉིད་ཀྱི་བྱང་དུ་ལུས་ངན་པོ་དང་།ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་མདོག་དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་བིལ་བ་དང་། ལ་དུ་ལག་ན་ཐོགས་པ་མི་དང་བྱི་ལ་ལ་ཞོན་པ། གནོད་སྦྱིན་དང་། བགེགས་མ་ལུས་པའི་བདག་བོར་གྱུར་པ། ཕུར་བུས་ བཏབ་པ་རབ་ཏུ་བསམ་པར་བྱའོ།།ཁྲོ་བོ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ལྟེ་བ་མན་ཆད་སྐུ་སྨད་ཀྱི་ཆ་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་ལྟ་བུ་སྐུ་སྟོད་ཁྲོ་བོའི་དབྱིབས་ཅན་ལ། འོག་ནས་བཤད་པའི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་དང་ལྡན་པས་ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་པ་བུ་དང་ཆུང་མ་དང་། འཁོར་དང་བཅས་པ་ ཕུར་བུས་བཏབ་ཅིང་ཁྲོ་བོའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་རྣམ་པར་བཅོམ་པར་ཡང་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡི་གེ་ར~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཀུན་ནས་ཕྱོགས་བཅིང་བ་དང་། ཡི་གེ་ལ~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོས་ཕྱོགས་ཀྱི་ནང་དུ་མཚམས་ བཅིང་བ་དང་།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་སྣང་བ་གཏམས་པས། ཕུར་བུའི་ནང་དུ་ཀུན་ནས་ར་བ་བྱ་བ་དང་ཡི་གེ་ར~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དྲ་བ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་མེ་ལྟར་སྣང་ཞིང་འབར་བའི་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཀུན་དུ་འཁྲུག་པ་ར་བའི་ནང་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
同样观想甘露炉手持金刚铁锤，圣阎魔尊于南方击打手持棒杖的阎魔，其身黑色，乘水牛，并及其眷属。
大力尊于西方击打手持套索的水天，其身月色，乘蛇。欲自在王于火方击打手持香炉及数珠的火天，其身红色，乘羊，为仙人众所环绕。
忿怒莲花究竟尊于西南方击打离方天神，其身如雨云般黑色，手持剑，乘饿鬼，为罗刹众所环绕。大忿怒青杖尊于风方击打风天，其身烟色，手持幢幡，乘青鹿。
不动尊于西北方击打多闻天，其身白色，手持三叉戟，乘牛王，以新月为冠饰。忿怒王美相尊于上方击打梵天、日天、月天等，其身分别为黄色、红色、白色，手持水瓶、莲花、白莲。
金刚忿怒尊于下方地下击打阿修罗王胜军，其身绿色，手持剑，乘战车。大忿怒障碍究竟尊于自身北方击打毗沙门天与众主，其身白色与黄色，手持木苹果与糕点，乘人与猫，为一切夜叉及障碍之主，皆观想为橛所击。
这些忿怒尊皆观想下半身如金刚尖状，上半身具忿怒相，具下文所说身色及手印，以橛击毗湿奴等及其子女、眷属，并观想以忿怒光明摧毁其身。
然后观想由染字所生火轮结界四方，由蓝字所生黄色大自在轮结界四隅，由吽字所生如劫火般的金刚遍满，于橛内普遍围绕，观想由染字所生金刚网如烈火般放光，其光明鬘于围墙内交错。


 །དེ་ལྟར་ མདོར་བསྡུས་པ་དང་།བར་མ་དང་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། བགེགས་བསྐྲད་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་ལས་གང་དུ་མངོན་པར་འདོད་པ་དེ་ཉིད་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལས་ཀློག་མར་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བསམས་ལ། ལྕེའི་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་གནས་ངན་ལེན་ཐམས་ཅད་དང་ བྲལ་བས་དཀར་བ་བསམས་ཏེ།བཛྲ་ཛི་ཧྭ་ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་རས་རིས་ལ་སོགས་པར་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དང་། དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཕྱོགས་ཐམས་ ཅད་དུ་དམིགས་ལ་མཆོག་ཏུ་གུས་པས་སྙིང་གར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བཞག་སྟེ།པུས་མོའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཞག་ནས། ཕྱིའི་མཆོད་པ་ཅི་འབྱོར་པ་རྣམས་དང་། ཨོཾ་སརྦྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར། ཨ་བརྟ་ཡ་ཨ་བརྟ་ཡ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་ཀྱང་ ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
如是可依略、中、广三种驱魔仪轨中任意一种进行。然后观想由吙（ཧྲཱིཿ）字化现八瓣莲花供灯，于舌莲花瓣上观想由吽（ཧཱུཾ）字所生离一切垢染的白色金刚，以"金刚舌"（བཛྲ་ཛི་ཧྭ）加持。
观想安住于唐卡等处的世尊圣文殊以及三世诸佛世尊、诸菩萨遍满十方，至诚恭敬双手合十置于心间，双膝着地。以现有的外在供品及"嗡萨瓦毗德布热布热 阿巴达雅 阿巴达雅吙"（ཨོཾ་སརྦྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར། ཨ་བརྟ་ཡ་ཨ་བརྟ་ཡ་ཧོ）咒语，并以种种意幻供云作真实供养，以一切事物顶礼后当行皈依等。
注：对于咒语部分，按要求提供四种形式：
藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར། ཨ་བརྟ་ཡ་ཨ་བརྟ་ཡ་ཧོ
梵文天城体：ॐ सर्व विद् पूर पूर अवर्तय अवर्तय हो
梵文罗马拟音：oṃ sarva vid pūra pūra avartaya avartaya ho
汉语字面意思：嗡 一切智 充满充满 回转回转 吙


།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །བསོད་ནམས་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་ མགོན་པོ་དག་།བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པའི། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །སྡོམ་པ་ཡི་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་བྱེད་པ་གསུམ། །བདག་གིས བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བཀྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་ བར་བགྱི།།རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་ལན་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་དང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱང་མ་ལུས་གཟུང་ ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི།།སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱི་ཞིང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་ གཟུང་།།མ་བསྒྲལ་བ་ནི་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་ནི་གྲོལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབྱུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོང་། །བདག་ནི་དགེ་བའི་ལས་འདི་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་རྟོགས་གྱུར་ནས། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་མེད་ ལས།།འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་གདོན་པར་བགྱི། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་རང་གི་སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་རང་གི་ལྷའི་རང་བཞིན་འོད་ཀྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་བཀོད་ལ། དེ་ཉིད་ཡིད་ལ་ཟློས་ཤིང་སེམས་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་ བྱའོ།།དངོས་པོ་འདི་དག་མ་སྐྱེས་པས། །ཆོས་རྣམས་མེད་ཅིང་ཆོས་ཅན་མེད། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དམིགས་མེད་དེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་བརྟན་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
皈依三宝尊，
各别忏众罪，
随喜诸福德，
意持佛菩提。
如三世怙主，
决定趋菩提，
无上菩提心，
我今当发起。
佛瑜伽律仪，
所摄诸律仪，
复集诸善法，
利众此三者，
我当坚固持。
佛法及僧伽，
无上三宝尊，
从今永受持。
金刚胜种性，
金刚铃印契，
我当如实持，
亦当持师承。
胜妙宝种性，
悦意之誓言，
每日修六次，
常行四种施。
从大菩提生，
清净莲花种，
显密三乘法，
一切正法持。
最胜事业种，
具足诸律仪，
我当如实持，
尽力作供养。
无上菩提心，
我今当发起，
为度诸有情，
受持诸律仪。
未度令得度，
未脱令解脱，
未安令安慰，
众生证涅槃。
我以此善业，
愿证佛菩提，
度无边众生，
出轮回大海。
然后于自心月轮上，安住自咒及三摩地中的本尊自性，放射无量光明。于心中持诵彼咒，清净其心。
诸法本无生，
法相皆不存，
如空无所缘，
菩提心坚固。


 །ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་ལ། དེའི་དོན་ལ་ལྷག་པར་མོས་པས་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཅན་གྱི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་རྟོག་ པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་ས་བོན་བསལ་ལ།འགྲོ་བ་འདི་དག་མ་ལུས་པ་དང་། རང་གི་ལུས་དང་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་བཤིག་ལ། རྡུལ་ཕྲ་རབ་རྣམས་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྟགས་པ་ལས་འདས་པས་དངོས་པོ་མེད་པས་རང་བཞིན་མེད་པར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྷཿ་ སཏྠ་དྷསྠཱཿཞེས་བྱ་བ་དང་ཐལ་མོ་ལན་གསུམ་བརྡབས་ཏེ།རང་བཞིན་གྱིས་དག་པར་མོས་ལ། རང་གི་སེམས་གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བདག་ཉིད་རང་གི་ སྔགས་ཙམ་ལ་ཡི་གེ་ཧོ་དང་སྤེལ་བར་བསམས་ལ།ོཾ་ལས་བྱུང་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ། མ་ལུས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་ ཆུད་པ་མདུན་དུ་བཞུགས་པར་བསམས་ནས།ོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བྱ་དྷཱི་ཀཱ་རོ་མི་ཞེས་བརྗོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
如是说已，以殊胜信解，为断除无始以来颠倒分别习气种子，应观想一切众生及自身皆分解为微尘，复以如实观察，超越分别，无实无自性。诵"嗡 萨巴瓦 秫达 萨儿瓦达儿玛"（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྷཿ་སཏྠ་དྷསྠཱཿ，ॐ स्वभावशुद्धः सर्वधर्माः，oṃ svabhāvaśuddhāḥ sarvadharmāḥ，意为"诸法本性清净"），并拍手三次。
信解本性清净已，观想自心本来无生、自性光明，超离蕴界处等。于彼体性中，观想自身仅为本咒与"吽"字相合。从"嗡"字中现出世尊毗卢遮那，安住如前所说之宫殿中央，住于自誓印契三摩地中，安处一切诸尊坛城之中，面前安住。随后诵念"嗡 支达 巴地 波地 嘎若米"（ོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བྱ་དྷཱི་ཀཱ་རོ་མི，ॐ चित्त प्रतिव्यधी करोमि，oṃ citta prativyadhī karomi，意为"我发菩提心"）。


 །འདི་དེ་བྱང་ཆུབ་བདེ་མཆོག་སྟེ། །འདི་ལས་གཞན་པའི་བདེ་མཆོག་མེད། །དེ་ཐོབ་པར་ནི་འདོད་བཞིན་དུ། །དེ་ནས་དྲི་ཟའི་སེམས་ཅན་འདྲ། །ཉེ་བར་ལེན་པའི་རྒྱུ་ཡིས་ནི། །ཕྲ་བའི་སྦྱོར་བ་ ཉིད་འཛིན་བཞིན།།རང་བདག་ཞལ་ནས་རྒྱ་པདྨར། །སྐྱེས་པའི་དུས་སུ་བློ་ཡི་ཞུགས། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་མེ་གཟུགས་སུ། །ར་ནི་ཆུ་སྐྱེས་སུ་ལེགས་སམ། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱི་མཐུ་ཡིས་ནི། །སྐད་ཅིག་དེ་ལས་མར་བུམ་བཞིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞུ་ཉིད་གྱུར་པ། །སངས་རྒྱས་ སྲས་བཅས་པ་ཡིས་གཟིགས།།ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་སེམས་ཅན་བཞིན། །རང་གི་བདག་ཉིད་དེར་དབྱེར་མེད། །སྡུག་པའི་སྙིང་པོ་དག་པ་ཆེ། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད། །གནས་ངན་ལེན་ནི་ཀུན་ལས་གྲོལ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་སེལ་བའི་མཆོག་།ཉོན་མོངས་ དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་།ཟླ་བ་ལྟ་བུར་སེམས་ཙམ་པ། །སེམས་ཙམ་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་དང་། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་པ། །དེའི་འོད་ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་པ་ཡིས། །རང་གི་སེམས་ཀྱིས་གཅིག་ཏུ་བྱ། །འདིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཡོན་ཏན་དང་། །ས་དང་ཕ་རོལ ཕྱིན་ལ་སོགས།། སོགས་དབྱངས་ཡིག་ལྟ་བུ་ནི། །མཁའ་དང་མཉམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྒྱུན་ལྟར་རང་ཕྱོགས་ནས་འོངས་ཏེ། །དཀར་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་པར་ཞུགས། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ཀྱིས་ནུས་པ་ཉིད། །སེམས་ཙམ་དུ་ནི་རྣམ་པར་བསམ། །འདི་ལྟར་སྙིང་རྗེས་ བསྐུལ་བ་ནི།།ས་འོག་བར་དུ་བསམ་པར་བྱ། །ཀྱེ་མ་སེམས་ཅན་འཁོར་བ་ལ། །དགའ་བས་སྡུག་བསྔལ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་བྲལ། །ཡུན་རིང་དུས་སུ་ཡང་ཡང་འཁོར། །དེ་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར། །འཇམ་གསུང་རང་ཉིད་གྱུར་པར་བྱ། །ོཾ་བྷོ་ དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི།དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཚོགས་ལས། །ཀ་སོགས་ཡི་གེ་རྒྱས་པ་ཡིས། །རིམ་གྱིས་ཉེ་བར་འཕེལ་བའི་སེམས། །སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་འཛིན་བྱེད་ཅིང་། །སྙིང་རྗེ་རྗེས་ཆགས་ལས་བྱུང་བ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཟླ་དཀྱིལ་འཁོར། །དགེ་བའི་ཆོས་ཀྱིས་ཡང་དག་ རྫོགས།།ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་དེས་འཇོམས་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་སོགས། །སྣ་ཚོགས་གོས་དང་རྒྱན་ལྡན་པའི། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་བདག་ཉིད་དུ། །མཐོང་ནས་རང་ལ་ཡིག་གསུམ་དགོད། །སྤྱི་བོར་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི། །ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་ཁ་དོག་སེར། ། ཁར་ནི་པདྨའི་ལྟེ་བ་ཡི། །དབུས་ནས་ཨ་ནི་ཁ་དོག་དཀར། །སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་དེ་ཡི་ནི། །ལྟེ་བ་ལ་གནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་ཚོགས་རྣམས་ནི། །རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་དགོད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེ་དེ་རྣམས་ལས། །འོད་ཀྱི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོས་ནས་ནི། །སེམས་ཅན་ཁམས་ཀུན་སྦྱང ལ་སོགས།།སངས་རྒྱས་རྫུ་འཕྲུལ་རྣམ་འཕྲུལ་བསྟན། །ོཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི། །


这是藏文的中文翻译：
这即是菩提胜乐，除此之外别无胜乐。为求证得此果位，其后如同食香天众。以近取之因缘故，执持微细瑜伽法。自身面向莲花中，生起之时智慧入。大欲火焰之形相，于莲花中善妙否？以其光明威力故，刹那之间如油灯。菩提心融化之相，诸佛菩萨皆观见。极为等持众生相，自性本体不可分。可爱精要极清净，如同虚空无垢染。解脱一切诸过患，遣除分别最胜者。烦恼垢染悉清净，如月般唯是心性。唯心所成诸有情，圆满佛陀及佛子。其光钩索摄受已，以自心意成一体。此处诸佛功德及，地波罗蜜等诸法。犹如元音字母般，等同虚空作观修。如流从自方而来，以白净相而趣入。福德资粮之力用，观想唯是心性中。如是悲心所劝请，乃至地下皆当思。呜呼众生轮回中，以乐成苦之自性。智慧方便自性离，长久时中反复转。为彼圆满菩提故，当成柔语之自性。
（以下是咒语部分的四重显示）
藏文：ོཾ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི།
梵文天城体：ॐ बोधिचित्त उत्पादयामि
梵文罗马拼音：oṃ bodhicitta utpādayāmi
汉译字面意：嗡 发菩提心
从彼所生光明聚，以迦等字广大故。渐次增长近心识，摄受一切诸有情。悲心爱乐所生起，菩提心月轮圆满。以诸善法悉圆满，彼能降伏诸烦恼。诸佛灌顶等加持，具足种种衣庄严。普贤本性之体性，见已自身安三字。顶轮中央所安住，字母嗡为黄金色。口中莲花脐中央，阿字安住白色相。心间金刚彼之中，中央安住吽字母。深蓝光明诸聚集，遍照周遭作安立。从彼金刚

ོཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི། །སྤྲིན་ལས་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ནི། །པཾ་བྱུང་པདྨ་ལ་བཞུགས་པ། །དག་པའི་ཤེལ་ལྟར་དྲི་མ་མེད། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གནས་སྡིག་པ་འཇོམས། །ཞལ་གསུམ་རྣམ་པའི་མཆོག་ཀུན་ལྡན། ། ལས་བྱུང་ བའི་གསུང་རྡོ་རྗེ།།སྤྲིན་ལས་གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་ལྕེར། །ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེས། །སྤྲིན་ལས་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཏིང་འཛིན་བྱིན་རླབས་སྙིང་ག་ཡི། །ཟླ་བར་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་ཡིག་གསུམ་བྱིན་རླབས་ལུས། །སྙིང་གར་གནས་པའི་ ཟླ་བའི་ཐུགས།།དེར་ནི་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱི་ནི། །འོད་འབར་མུ~ཾ་ནི་རྣམ་པར་དགོད། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཨུཏྤལ་ནི། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འོད་འདྲ་བསམ། །དེ་དབུས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི། །དགྱེས་བསྐྱེད་བྱ་བ་ལ་བཞུགས་པ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་སྤྲིན་ལས། །སངས་རྒྱས་ སྤྲིན་ལས་སྔགས་པས་སྤྲོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡང་དག་བསྐྱེད། །བདེ་བ་ཆེ་ལ་ངེས་སྦྱར་བས། །འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ལེགས་སྦྱངས་ཏེ། །དེ་བསྡུས་ནས་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ཀུན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ནི་འོད་པོ་ཆེ། །མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ གྱིས་དངོས།།དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན། །སྲིད་པ་སྒྱུ་མ་ལྟར་མཁྱེན་པས། །གཞོན་ནུའི་སྐུ་མདོག་གུར་ཀུམ་འདྲ། །ཞལ་གྱི་པདྨ་ཅུང་ཟད་འཛུམ། །སྒེག་དང་བཅས་པའི་ཉམས་ཀྱིས་རྒྱས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་ནས་ནི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་བཞུགས། ། སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་འདབ་མ་བཟང་། །པདྨའི་རྒྱལ་པོ་གདན་དུ་བྱ། །སྔོ་དང་སེར་དང་དཀར་པོ་ཆེ། །ཞལ་གསུམ་གྱིས་ནི་རྣམ་པར་མཛེས། །དཔའ་བོ་སྤྱན་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བས་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །མཆོག་སྦྱིན་རལ་གྲི་མདའ་རྣམས་ནི། །གཡས་པའི ཕྱག་ན་བསྣམས་པར་མཛད།།གཡོན་ན་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །ུཏྤལ་སྔོ་དང་གཞུ་ཉིད་དོ། །སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ཆེན་སྤྲོས་པ་ཡིས། །ནམ་མཁའི་གཏོས་ཀུན་ཁྱབ་པར་མཛད། །སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་གིས་ཆེར་མཛེས། །ཟུར་ཕུད་གསུམ་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཐོག་མ་ དབུས་དང་མཐའ་ལས་གྲོལ།།བྱིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་ཉེ་བར་མཛེས། །བྱམས་དང་ཐུགས་རྗེ་སོགས་རྒྱུ་མཐུན། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །དེ་ལྟར་མཁས་པས་བདག་ཉིད་བསྒོམ། །དེ་ནས་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ང་ རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ།རང་གི་རྒྱུད་དུ་གཏོགས་པའི་ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དང་། ནམ་མཁའ་རྣམས་ལ་སྤྱན་མ་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། གོས་དཀར་མོ་དང་། སྒྲོལ་མ་དང་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ལཾ་མཾ་པཾ་ཏཾ་ཨཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་རྣམས་ལས་རིམ་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
从嗡字所生金刚身，云中显现身金刚。从帕字生起莲花座，如同净水晶无垢。等持安住摧罪恶，三面具足最胜相。从阿字生起语金刚，云中显现语金刚舌。从吽字生起意金刚，云中显现意金刚相。三昧加持心间中，月轮之中作观想。如是三字加持身，心月轮中所安住。于彼智慧聚集中，光明炽盛穆字现。从彼所生青莲花，如同因陀尼蓝光。彼中安住智慧尊，生起欢喜作事业。从彼所生光云中，佛云中持咒师放。正当生起菩提心，决定趣入大安乐。清净一切诸世间，摄受彼等而趣入。从彼一切转变中，文殊光明大尊者。诸佛怙主亲证知，一切事物自性者。了知轮回如幻相，童子身色如郁金。面莲微笑含笑意，具足妙相庄严相。结跏趺坐菩萨相，安住清净月轮中。种种珍宝妙花瓣，莲花王座为宝座。蓝色黄色及白色，三面庄严极殊胜。勇士三目具六臂，最极欢喜极庄严。施愿宝剑及箭矢，右手执持诸法器。左手执持般若经，青莲宝弓为庄严。放射广大佛云海，遍满虚空界之中。种种鲜花极庄严，三髻发髻作庄严。解脱始中及终际，童子庄严极美妙。慈悲等同诸因缘，法界自性之本体。智慧方便之体性，如是智者作观修。
（以下是咒语部分的四重显示）
藏文：མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཧཾ
梵文天城体：महा समय सत्त्व हं
梵文罗马拼音：mahā samaya sattva haṃ
汉译字面意：大三昧萨埵吽
生起我慢后，于自相续所属地水火风空五大中，依次安立眼佛母、玛玛吉、白衣母、度母、虚空金刚，以及览曼帕当昂等种子字。


 གཟུགས་དང་། ཚོར་བ་དང་། འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་རྣམས་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་བྷྲཱཾ་ཨ~ཾ་ཛྲཱི་ཁཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་སོ། །མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། སྣ་དང་། ལྕེ་དང་། ལུས་དང་། ཡིད་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ། ཀྵིཾ་ཛཾ་ཁཾ་གཾ་ཥྐཾ་སཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་སའི་སྙིང་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་བྱ་དང་ཆོས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ་ཞེས་བྱ་བས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ། །ཤ་དང་། རྐང་དང་། ཁྲག་དང་། རུས་པ་དང་། རྩ་རྒྱུས་རྣམས་ལ། ཨཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཨཾཿཁཾ་ཞེས་བྱ་བས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དགོད་དོ། །དེ་ནས་སྤྱི་བོར གནས་པའི་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བས་རྣམ་པར་རྨོངས་པར་བསམས་ལ།ལུས་ཐམས་ཅད་ནས་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ཏེ། མདུན་དུ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་སྲས་དང་བཅས་པར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ལས་སྤྱན་སྤྲོས་ཏེ། དེའི་ཕྱག་གི་ཞགས་པས་དྲངས་ལ་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞུ་བར་གྱུར་པ་དང་། དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་རང་གི་ལུས་ལ་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ོཾ་ན་ཛི་ན་ཛིཀ་ཨདྷི ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་མཐེ་བོ་གཉིས་བསྒྲེང་སྟེ། སྤྱི་བོར་གཞག་པ་ནི་སྐུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཞུགས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་བརྒྱན་པར་ལྷག་པར་མོས་པར་ བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྐོག་མར་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ། གོས་དཀར་མོ་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དེ་ཞུགས་པས་རང་གི་ལྕེ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ། དེ་ཉིད་ ལས་གཡོན་པའི་མཐེ་བོ་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ།གཡས་པ་བསྒྲེང་བ་ནི་གསུང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་ཟླ་བ་ཁམ་པ་ལྟ་བུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་པར་དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྣམ་པར་དག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ལྕེ་མོས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
于色、受、想、诸行、识五蕴中，依次安立毗卢遮那、宝生、无量光、不空成就、不动佛，以及：
（种子字显示）
藏文：བྷྲཱཾ་ཨ~ཾ་ཛྲཱི་ཁཾ་ཧཱུཾ
梵文天城体：भ्रां आं ज्री खं हूं
梵文罗马拼音：bhrāṃ āṃ jrī khaṃ hūṃ
汉译字面意：跋郎 昂 则利 康 吽
于眼、耳、鼻、舌、身、意六处中，从：
（种子字显示）
藏文：ཀྵིཾ་ཛཾ་ཁཾ་གཾ་ཥྐཾ་སཾ
梵文天城体：क्षिं जं खं गं ष्कं सं
梵文罗马拼音：kṣiṃ jaṃ khaṃ gaṃ ṣkaṃ saṃ
汉译字面意：吉向 杂 康 刚 萨康 桑
所生地藏、金刚手、虚空藏、观世音、除一切障、普贤菩萨。
于色、声、香、味、触、法六处中，以：
（种子字显示）
藏文：ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ
梵文天城体：जः हूं बं होः खं रं
梵文罗马拼音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ khaṃ raṃ
汉译字面意：匝 吽 榜 火 康 让
安立色金刚等诸天女。
于肉、筋、血、骨、脉等处，以：
（种子字显示）
藏文：ཨཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཨཾཿཁཾ
梵文天城体：अं हूं त्रां अंः खं
梵文罗马拼音：aṃ hūṃ trāṃ aṃḥ khaṃ
汉译字面意：昂 吽 当 昂 康
安立毗卢遮那等佛。
然后观想顶轮中安住的嗡字所生身金刚以极喜乐令迷醉，从全身放射，观想前方十方诸佛如来毗卢遮那及眷属，从嗡字放射眼光，以其手中绳索牵引入自身中。一切如来融入，自身成为身金刚自性，作加持。
（咒语显示）
藏文：ོཾ་ན་ཛི་ན་ཛིཀ་ཨདྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ
梵文天城体：ॐ न जि न जिक अधि तिष्ठ स्व मां
梵文罗马拼音：oṃ na ji na jika adhi tiṣṭha sva māṃ
汉译字面意：嗡 那 即 那 即嘎 阿地 底叉 娑哇 芒
金刚合掌伸出两大拇指置于顶上，此为身加持手印。然后观想一切佛入身加持，殊胜信解自身具足相好庄严。
如是观想喉间阿字所生语金刚，正当放射白衣母，如前融入，以此加持自舌成为语金刚自性。
（咒语显示）
藏文：ོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ
梵文天城体：ॐ आ रो लिक अ धि तिष्ठ स्व मां
梵文罗马拼音：oṃ ā ro lika a dhi tiṣṭha sva māṃ
汉译字面意：嗡 阿 若 利嘎 阿 地 底叉 娑哇 芒
于彼手印中收左大拇指伸右大拇指，此为语加持手印。然后观想如新月般一切法之处所，以具足清净音韵支分自性之舌作胜解。


 །དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་གར་ གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་བསམས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་མཱ་མ་ཀཱི་སྤྲོ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བཅུག་ལ།རང་གི་སེམས་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷྲིཀ་ཨ་དྷིཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ། དེ་ཉིད་ལ་མཐེ་བོ་གཡས་པ་ནང་དུ་བཅུག་ལ། གཡོན་པ་བསྒྲེང་ བ་ནི་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེ་ནས་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྙིང་གི་པདྨའི་ཟླ་བ་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱས་མཚན་པ་དང་བཅས་པའི་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཀུན་དུ་འཕྲོ་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ས་མ་ཡོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྙིང་ག ཨ་ལ་སོགས་པར་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསམས་ཏེ།དེ་དང་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་བྱེ་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་ནས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེས་ཀྱང་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་། མཉྫུ་བཛྲོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ང་རྒྱལ་བ ཡའོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་གནས་ལ། ས་མ་ཡ་ཨཿཞེས་བརྗོད་དེ། མདུན་དུ་པཾ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཨོཾ་མུཿཿཞེས་བྱ་བ་ལས་ཨུཏྤལ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ཆོས་བདག་མེད་པའི་དམ་ཚིག་གི་ནང་དུ་ཞུགས་ཏེ། །མཉྫུ་ བཛྲོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ང་རྒྱལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་།འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ་བཅིངས་ཏེ་དབང་དུ་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ལས་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་བཅིང་བ་ནི། མཐེ་ ཆུང་ལས་ཏེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཆེ།།མཁྲིག་མ་མདུད་པ་མཛུབ་གཉིས་གདུབ། །རྒྱབ་གཉིས་ཀྱང་ནི་བསྙམས་ཏེ་མནན། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་ཧཱུཾ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཧཱུཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་བིགྷནྟ་ཀ་ཧཱུཾ། འདིའི་ ཕྱག་རྒྱ་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྤྱོར་གྱི་སྐུ་བསམས་ལ།ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་སོར་མོའི་རྩེ་མོ་གསུམ་པ་ལྟ་བུར་བརྐྱང་ལ། དཔུང་པའི་རྩར་ཁྲོས་པས་བཞག་ན། མཚམས་བཅིང་བ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་བཅིང་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱ་སྟེ། སྤེལ་བའི་སྤྱོར་བས་ཕྱོགས་ བཅིང་བ་དང་།ར་བ་དང་དྲ་བ་ལ་སོགས་ཀྱང་བྱ་སྟེ། སྤེལ་བའི་སྦྱོར་བས་ཕྱོགས་བཅིང་བ་དང་། ར་བ་དང་དྲ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
如是观想心间安住的吽字所生意金刚，同样以摩摩吉放射为先导而融入，加持自心成为意金刚自性。
（咒语显示）
藏文：ོཾ་བཛྲ་དྷྲིཀ་ཨ་དྷིཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ
梵文天城体：ॐ वज्र ध्रिक अ धितिष्ठ स्व मां
梵文罗马拼音：oṃ vajra dhrik a dhitiṣṭha sva māṃ
汉译字面意：嗡 班匝 德日 阿 地底叉 娑哇 芒
于彼手印中收右大拇指伸左大拇指，此为意加持手印。
然后观想从吽字所生心间莲花月轮，具有法源手印标记的光明串遍照一切。
然后诵"萨玛约杭"并结誓言手印，如前于心间观想阿字等金刚等，以"萨玛雅萨埵阿毗底叉娑哇芒"加持，诵自咒后，以身语意金刚观修自身为文殊金刚，生起"曼殊班卓杭"之慢。
然后如是安住于大手印中，诵"萨玛雅阿"，观想前方从班字所生莲花月轮中安住的"嗡母"所生青莲花，入于法无我誓言中，以"曼殊班卓杭"之慢为先导，观修为文殊金刚。
然后于其下以此等咒语和手印召请智慧萨埵，令入、系缚并摄受。从两金刚拳中结食指钩印："小指为大钩，腕系结二指环，两背亦平按"，以及：
（咒语显示）
藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་ཧཱུཾ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཧཱུཾ་ཧོཿ
梵文天城体：ॐ वज्र अंगुश जः हूं । ॐ वज्र पाश हूं हूं । ॐ वज्र स्फोट हूं बं । ॐ वज्र आवेश हूं होः
梵文罗马拼音：oṃ vajra aṃguśa jaḥ hūṃ | oṃ vajra pāśa hūṃ hūṃ | oṃ vajra sphoṭa hūṃ baṃ | oṃ vajra āveśa hūṃ hoḥ
汉译字面意：嗡 班匝 昂古夏 匝 吽｜嗡 班匝 巴夏 吽 吽｜嗡 班匝 斯波札 吽 榜｜嗡 班匝 阿威夏 吽 火
（咒语显示）
藏文：ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་བིགྷནྟ་ཀ་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ अमृत कुण्डलि विघन्तक हूं
梵文罗马拼音：oṃ amṛta kuṇḍali vighantaka hūṃ
汉译字面意：嗡 阿么日达 贡达利 威更达嘎 吽
此手印者，观想甘露炉结身，以两手如三指尖般伸展，以忿怒置于肩根处，即成结界。如是亦当结方位结界等，以遍满瑜伽结方位界、结界墙及网等，皆当为护持而观想。


 །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་པཾ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་གདན། ཨོཾ་ཀ་མ་ལ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྟབས་ལ། ཐལ་མོ་ཁ་ཕྱེ་བ་དང་། རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ། ཨོཾ་པྲ་བ་ར་སཏྐ་རཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་དང་། གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཐེ་བོ་དང་། མཛུབ་མོ་སྦྱར་བས་མེ་ཏོག་བླངས་ལ་ཞབས་བསིལ་དབུལ་ཏེ། སོར་མོ་ལྷག་མ་རྣམས་ཟླུམ་པོའི་རྣམ་པས བརྐྱང་པས་ཕྱག་རྒྱས་ཀྱང་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ལ་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དམ་ཚིག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ཏེ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་སྲིན་ལག་གཉིས་ཀྱི་སེན་མོ་མནན་ནས། ཨུཏྤ་ལ་ཁ་ཕྱེ་བ་ལྟ་བུར་བཞག་ལ། མགོན་པོ་འཇམ་པའི་ དབྱངས་ལ་བསྐུལ་བར་བྱ་ཞིང་འདི་བཅིངས་ལ།རྡོ་རྗེ་ལྟ་བས་བལྟ་བར་བྱའོ། །ོཾ་མུ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿཞེས་བྱ་བ་དང་། ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ་དེ་ཉིད་ལ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་དེ། རང་གི་ལུས་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་ བྱས་ལ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ།རྒྱབ་ཏུ་ཟླ་བ་བསམས་ལ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཨོཾ་མུཿཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་། ལྷན་ཅིག་གཅིག་ཏུ་བསྒོམས་ལ། རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་གནས་ ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་ས་མ་ཡ་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་དང་།ཅི་རིགས་པར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་གི་ལུས་ལ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ། རང་གི་སྙིང་པོས་སྤྱི་གཙུག་གི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། སྙིང་གར་མི་ བསྐྱོད་པ།དཔྲལ་བར་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན། ལྐོག་མར་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ། སྤྱི་བོར་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ། མིག་གཉིས་སུ་སྤྱན། མི་བསྐྱོད་པའི་གཡོན་ལོགས་སུ་མཱ་མ་ཏཱི། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་གཡོན་ལོགས་སུ་གོས་དཀར་མོ། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་གཡོན་ལོགས་སུ་སྒྲོལ་ མ།མི་བསྐྱོད་པ་ལ་གཡས་ལོགས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་རྒྱབ་ཏུ་སྐུལ་བྱེད་མ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་གཡོན་ལོགས་སུ་རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱབ་ཏུ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད། ལྟེ་བར་གཤིན་རྗེ་གཤེད། སྨིན་མཚམས་སུ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། ཁར་རྟ་མགྲིན། གསང་བར་བདུད་རྩི་ཐབ་སྤྱོར། དཔྲལ་བའི་སྟེང་དུ་འཕགས་པ་མི་གཡོ་བ། མི་བསྐྱོད་པའི་མདུན་དུ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后于世尊前，以班字所生莲花座，以"嗡嘎玛拉吽"咒语加持，
（咒语显示）
藏文：ཨོཾ་ཀ་མ་ལ་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ कमल हूं
梵文罗马拼音：oṃ kamala hūṃ
汉译字面意：嗡 嘎玛拉 吽
展开合掌，以自咒献上净水：
（咒语显示）
藏文：ཨོཾ་པྲ་བ་ར་སཏྐ་རཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ प्रवर सत्कारं प्रतीच्छ स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ pravara satkaraṃ pratīccha svāhā
汉译字面意：嗡 巴哇日 萨嘎让 巴帝查 娑哇哈
以右拳大拇指与食指相合取花献洗足水，其余手指作圆形伸展之手印亦献洗足水，当示现誓言。
其誓言为：合掌成空，以二食指按二无名指指甲，如开启青莲花般安置，当祈请怙主文殊音并结此印，以金刚目观视。诵"嗡母德夏火"咒，
（咒语显示）
藏文：ོཾ་མུ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ
梵文天城体：ॐ मुदृश्य होः
梵文罗马拼音：oṃ mudṛśya hoḥ
汉译字面意：嗡 母德夏 火
作正确祈请后，于彼诵"匝吽榜火"，于自身作世尊召请、纳入、系缚、摄受后，诵"萨玛雅当"，观想背后月轮，诵"匝吽榜火萨玛雅当嗡母"三遍，与智慧萨埵合一而修，当以自誓言手印印之。
然后以大手印安住，于一切天之处所诵"萨玛雅阿"，如理于自身布设月轮与日轮，以自心咒于顶髻中央安置世尊毗卢遮那，心间不动佛，额间宝生佛，喉间无量光佛，头顶不空成就佛，二目中观音，不动佛左边摩摩吉，无量光佛左边白衣母，不空成就佛左边度母，不动佛右边金刚女等四尊。不动佛背后劝请母，宝生佛左边宝度母，无量光佛背后眉间皱母，不空成就佛背后金刚锁，脐间阎魔敌，眉间不可胜，口中马头，密处甘露炉，额上圣不动尊，不动佛前欲自在王。


 །དཔུང་པ་གཉིས་ལ་དབྱིག་སྔོན། རྐང་པ་གཉིས་ལ་སྟོབས་པོ ཆེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་མདུན་དུ་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ། རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ས་འོག་།བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་པ་ལ་སོགས། སྤྱི་གཙུག་གི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ། བྲུཾ་ལས་བྱུང་བ་རིན་པོ་ཆེའི་རི་ལ་བཞུགས་པ་པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་ བཞུགས་པ།ཞལ་དང་། སྐུ་མདོག་དང་། ཕྱག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འདྲ་བ། འོད་ཟེར་ལྔ་པའི་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བ་དང་། འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་མངའ་བ། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་ མོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་།མཚན་རྟགས་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཨུཏྤ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བཞིན་དུ་བསྣམས་པ། གཉིས་གཉིས་ཀྱིས་ལོགས་གཉིས་སུ་མཛེས་པར་བྱས་པར་རང་གི་སྙིང་པོ་ཉིད་ཀྱིས་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ། ལག་ངར་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བར་བསྣོལ་ཏེ། མཛུབ་མོ་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུར་བྱས་ལ། མཐེ་བོ་དང་། གུང་མོ་གཉིས་ཀྱིས་སེ་གོལ་བརྡེབས་ཤིང་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་ལ། རང་གི་ལུས་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བསམས་པ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྤྱོར་བས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ བཀུག་ནས་བཅུག་སྟེ།བཅིངས་ལ་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་ དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ།སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦྦ་ཀརྨྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩཾ། བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ། དེ་ནས་སྙིང་ག་དང་། ལྐོག་མ་དང་། སྤྱི་བོ་རྣམས་སུ་ རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་གུང་མོ་གཉིས་སྦྱར་ལ། ཨོཾ་སཏྭ་བཛྲི་ཨདྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུཾ། དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོའི་ཚིགས་དབུས་མ་བཅག་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ། ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཨ་དྷིཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུཾ། དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་པདྨའི་འདབ་ མ་ལྟར་བྱའོ།།ོཾ་དྷརྨྨ་བཛྲི་ཨདྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུཾ། དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་སྦྱར་བའི་རྩེ་མོ་བཅག་པ་ནི་རལ་གྲིའོ། །ོཾ་ཀརྨྨ་བཛྲི་ཨདྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུཾ། གནས་འདི་དག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་། རལ་གྲི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པར་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
两臂上持青杖，两足上大力尊，毗卢遮那佛前妙贤王，两足下金刚地下，一切毛孔中弥勒等，顶髻上转轮王，由"布隆"字所生，安住于宝山上，以莲花及金刚跏趺坐安住。面相、身色及手等皆如毗卢遮那，具五色光芒顶髻轮鬘及红色光明轮燃烧鬘饰，具宝冠，如眼等天女之宝及标帜、金刚、青莲宝，二二庄严两侧，当以自心咒观想。
（种子字显示）
藏文：བྲུཾ
梵文天城体：ब्रुं
梵文罗马拼音：bruṃ
汉译字面意：布隆
然后结双金刚拳，以两前臂交叉作金刚系缚，两食指作钩状，以拇指及中指打响指，诵"匝吽榜火"，于自身意想为毗卢遮那等，以"善哉"之瑜伽召请毗卢遮那等，纳入、系缚、摄受后，以"嗡阿吽"三字布设为前导，如前加持自手印，以百字明令坚固。
（咒语显示 - 百字明咒全文）
藏文：ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ...
梵文天城体：ॐ वज्र सत्व समय...
梵文罗马拼音：oṃ vajra satva samaya...
汉译字面意：嗡 班杂萨埵萨玛雅...
然后于心间、喉间、顶上由金刚女等加持。从金刚缚中合二中指：
（咒语显示）
藏文：ཨོཾ་སཏྭ་བཛྲི་ཨདྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ सत्व वज्री अधितिष्ठ स्वां हूं
梵文罗马拼音：oṃ satva vajrī adhitiṣṭha svāṃ hūṃ
汉译字面意：嗡 萨埵班则 阿底提叉 娑望 吽
即彼折中指中节为宝：
（咒语显示）
藏文：ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཨ་དྷིཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ रत्न वज्री अधितिष्ठ स्वां हूं
梵文罗马拼音：oṃ ratna vajrī adhitiṣṭha svāṃ hūṃ
汉译字面意：嗡 惹那班则 阿底提叉 娑望 吽
即彼中指如莲花瓣：
（咒语显示）
藏文：ོཾ་དྷརྨྨ་བཛྲི་ཨདྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ धर्म वज्री अधितिष्ठ स्वां हूं
梵文罗马拼音：oṃ dharma vajrī adhitiṣṭha svāṃ hūṃ
汉译字面意：嗡 达玛班则 阿底提叉 娑望 吽
即彼合中指尖折为剑：
（咒语显示）
藏文：ོཾ་ཀརྨྨ་བཛྲི་ཨདྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ कर्म वज्री अधितिष्ठ स्वां हूं
梵文罗马拼音：oṃ karma vajrī adhitiṣṭha svāṃ hūṃ
汉译字面意：嗡 嘎玛班则 阿底提叉 娑望 吽
于此等处，当观想加持具足金刚、宝、莲花、宝剑之金刚女等天女。


།དེ་ནས་ཡང་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་འགྲོ་བསྐྱབ་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཇི་ལྟར་སྩལ། །དེ་བཞིན་དེང་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །དེ་ནས་ནམ་མཁའི་ཁོངས་ཐམས་ ཅད་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་ཀུན་དུ་གང་བའི་རིག་པའི་ལྷ་མོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐོགས་ཤིང་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དང་ལྡན་པ་རྣམས་བྱོན་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་གྱི་སྦྱོར་བས་རྩེ་བྲན་གྱི་རྩ་བར་བཞག་པས།དབང་བསྐུར་ ཞིང་འདི་སྐད་དུ་གསུང་བར་བསམ་པར་བྱའོ།།དབང་བསྐུར་བ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཁམས་གསུམ་པས་ནི་ཕྱག་བྱས་པ། །གསང་བ་གསུམ་གྱི་གནས་ལས་བྱུང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་དེ་ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་གིས་བརྟན་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་ ཐལ་མོ་ལས།མཐེ་བོ་གཉིས་ནི་བསྣོལ་བྱས་ལ། །མཛུབ་མོའི་རྩེ་མོ་བཀུག་པས་ནི། །གུང་མོ་མཉམ་པའི་ཚིགས་སུ་སྦྱར། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་མོར་བཤད། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ། བཛྲི་ཎི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། དེ་ཉིད་གུང་མོ་རྡོ་རྗེར་བྱ། །ོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ་ཎི་ཧཱུཾ། གུང་མོ་གཉིས་ ནི་ནོར་བུར་བྱ།།ོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ། པདྨ་སྲིན་ལག་མཐེའུ་ཆུང་གུང་། ཨོཾ་དྷརྨྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ། ལག་པའི་སོར་མོ་རབ་ཏུ་བརྐྱང་། །ོཾ་ཀརྨྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་ཀྱང་སྤྱི་བོ་དང་། དཔྲལ་བ་དང་། རྣ་བ་གཡས་པའི་ལྟག་ དང་མགོའི་རྒྱབ་དང་།རྣ་བ་གཡོན་པའི་ལྟག་གི་གནས་རྣམས་སུ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དམ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་ཅོད་པན་དུ་བསམ་པར་ བྱའོ།།ལ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དག་གིས་དབང་བསྐུར་བར་འདོད་དོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་མདུན་དུ་མདུད་པ་ལྟ་བུས་བཅིང་བར་བྱ་ཞིང་རྒྱབ་ཏུ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་མདུད་ལ། བསྒྱིངས་པ་དང་བཅས་པས་མཐའ་མ་ལ་སོགས་པ་ནས་དགྲོལ་བས། རྣ་བ་གཉིས་ཀྱི་དར་དཔྱངས་འཕྱང་བ་བྱས་ལ། མཐར་ཐལ་མོ་མཉམ་པས་མཉེས་པར་བྱའོ། །བཛྲ་ཏུ་ཧོཿ། ཡང་ཅོད་པན་གྱི་སྟེང་དུ་ཀཾ་ཧཾ་ཀཾ་ཞེས་བྱ་བ་བཀོད་ལ། ཨོཾ་ཊུཾ་ཞེས་བྱ་བས་གོ་བགོས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཁ་ཚུར་སྙིང་གར་མདུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ལ། མགྲིན་པ དང་རྒྱབ་དང་།ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་གར་རོ། །དེ་ནས་ནུ་མའི་བར་དང་ཡང་སྙིང་གར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
然后为获得灌顶而作祈请：
"为救护众生故，金刚持
如诸佛灌顶，功德源
如是今日亦，赐予我"
然后观想：遍满虚空如芝麻荚般密布的持明天女们，手持盛满一切如来智慧甘露的宝瓶，具足供养资具前来，以不动佛宝冠瑜伽置于发际根部而灌顶，并如是宣说：
"灌顶大金刚，三界所顶礼
从三密处生，诸佛皆赐予"
然后以此等手印令灌顶坚固：
从金刚合掌中，二拇指交叉
屈食指指尖，中指齐节合
此名金刚界自在母
（咒语显示）
藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ། བཛྲི་ཎི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ
梵文天城体：ॐ वज्र धात्वीश्वरि हूं । वज्रिणि अभिषिञ्च मां
梵文罗马拼音：oṃ vajra dhātvīśvari hūṃ | vajriṇi abhiṣiñca māṃ
汉译字面意：嗡 班杂 达杜伊希哇日 吽 | 班则尼 阿毗新加 芒
即彼中指作金刚：
（咒语显示）
藏文：ོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ་ཎི་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ वज्रे वज्रेणि हूं
梵文罗马拼音：oṃ vajre vajreṇi hūṃ
汉译字面意：嗡 班杂 班则尼 吽
二中指作宝珠：
（咒语显示）
藏文：ོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ रत्न वज्रिणि हूं
梵文罗马拼音：oṃ ratna vajriṇi hūṃ
汉译字面意：嗡 惹那 班则尼 吽
莲花无名指小指中指：
（咒语显示）
藏文：ཨོཾ་དྷརྨྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ धर्म वज्रिणि हूं
梵文罗马拼音：oṃ dharma vajriṇi hūṃ
汉译字面意：嗡 达玛 班则尼 吽
手指尽皆伸展：
（咒语显示）
藏文：ོཾ་ཀརྨྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ कर्म वज्रिणि हूं
梵文罗马拼音：oṃ karma vajriṇi hūṃ
汉译字面意：嗡 嘎玛 班则尼 吽
"阿毗新加芒"应配一切。此等手印依次结于顶、额、右耳后、头后、左耳后诸处，当观想无量五如来之总体性、殊胜菩提心清净自性世尊不动佛为宝冠。
有些认为应以金刚女等咒语手印灌顶。然后以金刚拳二前如结系，后亦如是结系，以庄严势解开末端等处，垂下二耳绸带，最后以平等合掌作悦意。"班杂图吙"。
复于宝冠上布设"康杭康"，以"嗡吒"披甲，以金刚拳于心间作结系状旋转，于喉、背，复如是于心间。然后于两乳间复于心间。


 །ཡང་མགྲིན་པ་དང་། ལྟག་པ་དང་། མགོ་བོར་དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྲེང་བ་བཅིངས་པའི་མདུད་པའི་སྦྱོར་བ་མཐའ་མ་ལ་སོགས་པ་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་བཀྲོལ་ལ། དར་དཔྱངས་ ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱས་ལ་མཐར་མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་མཉེས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་སྙིང་ག་ལ་སོགས་པར་བཀྲོལ་བས་རང་གི་སྙིང་པོ་ནི་སྙིང་གར་དགོད་པར་བྱའོ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པར་བསམ་པས་ནི་སྙིང་གའི་གོང་དུའོ། །སྤྱི་བོར་བསམ་པས་ནི་ མགོ་བོར་རོ།།སྤྱི་གཙུག་ལ་སོགས་པར་བསམ་པས་ནི་སྤྱི་གཙུག་ཏུའོ། །གོ་ཆ་ལ་སོགས་པར་བསམ་པས་ནི་ནུ་མའི་བར་དུའོ། །མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པར་བསམ་པས་ནི་ལག་པ་གཡས་པར་རོ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པར་བསམ་པས་ནི་ལག་པ་གཡོན་དུའོ། ། ལྕགས་མདའ་ལ་སོགས་པར་བསམ་པས་ནི་ཕྲག་པ་གཡས་སུའོ། །མདའི་དྲ་བ་ལ་སོགས་པར་བསམ་པས་ནི་ཕྲག་པ་གཡོན་དུའོ། །མཚོན་ཆ་ཐམས་ཅད་དུ་བསམ་པས་ནི་ལུས་ཐམས་ཅད་དུ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་བདག་ཉིད་ཡང་དག་པར་མཆོད དེ།རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། བདག་པོའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་རྣམས་དེའི་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་བླང་བར་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་བདག་གི་སློབ་དཔོན་དུ་གྱུར་ནས། ཐམས་ཅད་མཛད་ དོ་ཞེས་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བས། །དེང་ཁྱོད་བདག་ནི་བསྐུར་བར་འགྱུར། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །རབ་ཏུ་གྲུབ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ལོང་། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ བཅས་པར་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ།མིང་གི་དབང་གིས་དབང་བསྐུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ། ཀྱེ་དཔལ་མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་ནི། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལག་ན་གནས། ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ། དྷ་ར་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་གླུ་བླང་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
复于喉、后颈、头顶如是结系灌顶鬘带之结印，最后等处解开所有手指，作垂带状，最后以平等合掌作悦意。
然后于心等处解开自己的三昧耶手印，应安置自心咒于心间。以近心咒等观想则于心上。以顶观想则于头部。以顶髻等观想则于顶髻。以铠甲等观想则于两乳之间。以兵器等观想则于右手。以近心咒等观想则于左手。以铁箭等观想则于右肩。以箭网等观想则于左肩。以一切兵器观想则遍布全身。
然后由嬉女等如实供养自身，应以彼咒语受持金刚灌顶、主尊灌顶、名灌顶及悉地金刚律仪，应深信"世尊文殊金刚成为我之上师而作一切"。
"以佛金刚灌顶故，今汝我当作灌顶
此即是为一切佛，为求成就受金刚"
（咒语显示）
藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ
梵文天城体：ॐ वज्र अधिपति स्त्वं । अभिषिञ्चमि । तिष्ठ वज्र समय स्त्वं
梵文罗马拼音：oṃ vajra adhipati stvaṃ | abhiṣiñcami | tiṣṭha vajra samaya stvaṃ
汉译字面意：嗡 班杂 阿地巴帝 当 | 阿毗新渣米 | 底叉 班杂 萨玛雅 当
然后置金刚铃于顶，以名灌顶而灌顶：
（咒语显示）
藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ
梵文天城体：ॐ वज्रसत्व स्त्वं । अभिषिञ्चमि । वज्र नाम अभिषेकत
梵文罗马拼音：oṃ vajrasatva stvaṃ | abhiṣiñcami | vajra nāma abhiṣekata
汉译字面意：嗡 班杂萨埵 当 | 阿毗新渣米 | 班杂 纳嘛 阿毗谢嘎达
"吉祥胜施金刚"是也。
然后金刚律仪：
"此即是为一切佛，住于金刚萨埵手
汝亦应当常受持，金刚手之坚固戒"
（咒语显示）
藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ། དྷ་ར་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ एष स्त्वं । धरमि वज्रसत्व हि हि हि हि हि हूं
梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa stvaṃ | dharami vajrasatva hi hi hi hi hi hūṃ
汉译字面意：嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 悉地 班杂 萨玛雅 底叉 诶夏 当 | 达惹米 班杂萨埵 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 吽
应唱此歌。


 །དེའི་འོག་ཏུ་དམ་ཚིག་གསུམ་སྦྱིན་པ་བྱ་སྟེ། ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ངོ་བོ་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བསམས་ལ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་ པ་བདག་པོའི་བདག་།དང་པོའི་མཆོག་གི་སྐྱེས་བུ་ནི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་དེ་ཀུན་གྱི། །ཤེས་རབ་སྒྲ་ཡིས་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། ། ཅེས་བྱ་བ་དང་། ཨཿའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ་དྲིལ་བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་དབྱངས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན། ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དྲིལ་བུ་ཡང་དག་པར་བླངས་ལ། སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་མེད་བྱས། །ངོ་བོ་ཉིད་དག་སེམས དཔའ་མཆོག་།སྲིད་པ་མཆོག་ནི་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། དེ་དཀྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྲིད་པ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཐབས་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྟག་ཏུ་བསྟེན་པར་བྱ་སྟེ། སྲིད་པའི་བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་། །སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་དག་བྱའི་ཕྱིར། ། ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་དམ་པའི་ཐབས། །དམ་ཚིག་འདི་ནི་རྟག་ཏུ་སྲུངས། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ནི། །ཅི་འདོད་པར་ནི་བསྟེན་བཞིན་དུ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བའི་གནས་སུ་ནི། །མཁས་མཆོག་འདུག པར་གྱུར་པའི་ཚེ།།དེ་སྲིད་མཚུངས་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་མདའ་བྱེད་པར་ནུས། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཐབས། །བསོད་ནམས་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་གྲུབ། །སེམས་ཅན་དོན་རྣམས་བརྟན་པར་བྱེད། །ཡིད་ཀྱི་ གཟུགས་ནི་བརྟན་ཕྱིར་རོ།།ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །གང་གིས་གཟུགས་ཀུན་བརྟན་གྱུར་པ། །དེས་ན་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། དམ་ཚིག་གིས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
其后当授予三昧耶，观想吽字所生金刚不动佛之体性，为一切如来不可分之智慧自性。应以真如摄持：
"无始终之勇识者，金刚勇识大欢喜，
普贤一切之本体，金刚骄慢主中主。
最初殊胜丈夫者，即是世尊"
此即真如之金刚。
"此即一切诸佛之，智慧声音随行说，
汝亦应当常受持，胜菩提中佛所愿。"
从阿（ཨཿ）种子所生铃，为一切如来语音自性，具智慧体性之铃当如实受持：
"有为自性本清净，以自性故无实成，
自性清净胜勇识，当成最胜有为法。"
应当振铃。
然后当常依止遍净轮回之方便一切意念之大三昧耶：
"轮回安乐极其小，为除广大诸苦故，
极乐无上胜方便，此三昧耶常护持。
一切所欲诸受用，随欲受用作享受，
以自本尊瑜伽故，供养自身及他人。
乃至住于轮回中，胜智者住之时际，
尔时无等有情利，无入涅槃能作为。
般若波罗蜜方便，福德加持所成就，
一切悉地自在成，坚固一切有情利。
为令意形坚固故，手印说为三昧耶，
由彼诸相坚固故，是故手印极称扬。"
应以三昧耶加持身等秘密自性之手印。


 །དེ་ནས་ དམ་ཚིག་གསུམ་ཀྱི་གླུའི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ།ོཾ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཀུན་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ ལྷ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཉེས་པ་མི་མངའ་རྟག་པའང་ཁྱོད། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱེ་རྗེས་སུ་བརྙེས། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་མཛོད། །ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀུན་གྱེ་མཆོག་།གདོད་ནས་གྲོལ་ བ་དེ་བཞིན་གཤེགས།།ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་བདག་གྲུབ་མཛོད། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེ་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་པས། །རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་བདག་བདག་མཛོད་ཅིག་།དེ་ནས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཅིངས་ལ།ི་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་སརྦྦ་ས་མོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ། རང་གི་སྙིང་གར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཨཏྤ་ལའི་དབུས་སུ་རང་གི་སྔགས་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེ་ཉིད་ཡིད་ལ་ཟློས་ཤིང་བསམ་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་གནས་ལ་གཡོན་པའི་མིག་ཏུ་ཊ་ལས་ཟླ་བ་བྱ། གཡས་པར་མ་བཀོད་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད། །ཧཱུཾ་གིས་མིག་འབྲས་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུ། །ཡིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པར་བྱའོ། །སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཀྱི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དེ ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཡི་གེ་བཾ་དབུས་སུ་བཀོད་པ་རྡོ་རྗེ་མེའི་འོད་དང་མཉམ་པས་དུས་མཐའ་རླུང་གིས་སྦར་བའི་བསྐལ་པ་སྲེག་པའི་གཟུགས་ཅན་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་དེས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་ཐལ་བར་བྱས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་སྟོང་གསུམ་ གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་ཚད་ཙམ་གྱི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཁཾ་གནས་པ་དེ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མས་ཀུན་དུ་འཁྱུད་པ་བྱུང་བས།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་བསྲེག་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་བཀྲུས་ནས། དབའ་ རླབས་འཁྲུག་པ་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་ཀུན་དུ་བཀང་ནས་གནས་སོ།།དེ་ནས་དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་རས་རང་གི་འོད་ཀྱིས་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་བསྐོལ་བ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ལ་པདྨ་མཐའ་ཡས་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་བསམས་ནས། དེའི་ལྟེ་བར་གསེར་གྱི་ མདོག་ཅན་གྱི་ར་བ་བསམས་ལ།དེར་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་ནས་བྱོན་ཏེ་བཞུགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
然后应当献上三昧耶歌供：
"从虚空中生具相故，无有始终最胜者，
勇识大金刚自性，愿我成就金刚心。
一切最胜大悉地，大自在尊胜天众，
金刚持明诸王中，愿我成就无变胜。
无有过失常恒者，随顺一切贪欲众，
大贪欲者大欢喜，以彼真如愿成就。
极其清净一切胜，本来解脱如来尊，
普贤一切之本体，愿我成就菩萨果。
一切最胜大悉地，大自在等手印众，
以赞大金刚成就，愿成金刚骄慢主。"
然后世尊结大手印，诵"嗡 娑婆巴 秫朵杭，嗡 萨儿瓦 萨摩杭"（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་སརྦྦ་ས་མོུ྅ཧཾ），生起我慢。观想自心间金刚莲花中央安住自咒，应当持诵彼咒并作观想。
然后如是安住大手印，于左眼安置吒字所生月轮，右眼安置玛字所生日轮，以吽字观想眼珠如劫末之火，意于虚空方位而住。
器世界之下，观想吽字所生五股金刚，中央安置万字，其光明等同金刚之火，如同末劫风所燃起之劫火形相，以彼金刚将一切佛土化为灰烬。
然后于虚空方位，等同三千佛土量之月轮中，安住康字，从彼出生世尊毗卢遮那佛与金刚界自在母相拥抱。以金刚甘露流净洗所焚之佛土，遍满如波涛汹涌之乳海。
然后于其中央，以日字自光令乳海沸腾，观想大莲花形相为无量莲花所环绕，于其中央观想金色围墙，于彼处世尊毗卢遮那从虚空降临安住。


 །དེ་ནས་ཧཱུཾ་སུ~ཾ`་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་ཟུར་བཞི་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཅན། གླིང་དང་ གླིང་ཕྲན་དང་།རོལ་མཚོ་དང་། གསེར་གྱི་རི་བདུན་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ་རཀྵ་སརྦཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བརྐྱང་སྟེ། ས་ལ་བཞག་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། དེ་ལྟ་བུ་གཙང་མའི་གནས་ཀྱི་གནས་རྣམ་པ་ ཀུན་དུ་རབ་ཏུ་གནས་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ངེས་པར་བསྟེན་པ།དེ་ཡང་། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཟུར་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞིས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དྲིལ་བུ་དང་ནི་བ་དན་སོགས། །སྒོ་ཁྱུད་ཀྱིས་ནི་ཉེ་བར་མཛེས། །གྲཝ་དང་མཚམས་རྣམས་ཐམས་ ཅད་དུ།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དག་གིས་སྤྲས། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་ཡང་དག་ལྡན། །ཟླ་བ་ཉི་མ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་བླ་རེ་བྲེས། །གོས་དང་ཕྲེང་བ་སྣ་ཚོགས་ལྡན། །མཚམས་སུ་ཟླ་ཕྱེད་རིན་ཆེན་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་མཛེས་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཐིག་བཞི་ཡོངས་སུ་ བཏབ་པ་དང་།།ཁ་ཁྱེར་ཀྱིས་ནི་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་གཞན། །དེ་བཞིན་དེ་ཡི་དབུས་སུའང་གཞན། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་ཡོངས་བསྐོར་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན། །རྩིག་པ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་འབར། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྤྲུལ་གཞལ་ཡས་ཁང་། ། ནམ་མཁའི་གྲངས་མེད་ལྟར་རྒྱ་ཆེ། །འཁོར་ལོ་ཡོངས་རྫོགས་འདི་ལྟ་བུ། །ཁ་བ་ཅན་གྱི་རི་ལྟར་དཀར། །མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོའི་ནང་དུ་ཆུད། །ཐུབ་དབང་འོད་ནི་རྣམ་འཕྲོ་བས། །ཕྱོགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཁྱབ་གྱུར་པ། །ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་མཆོད་ཆེན་འདི། །ཁྱད པར་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན།།དེ་ལྟར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི། །བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དང་། མིག་ཡོར་ཙམ་གྱི་ཁང་པ་བརྩེགས་མ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་ཡང་ཧཱུཾ་སཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ ལས་སེང་གེའི་གདན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་མནན་པ་དེར་བབས་ནས་འདུག་སྟེ།རང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པར་འདོད་པས་རང་གི་སྙིང་ག་ལས་བདག་པོ་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བཏོན་ལ། དགུག་ པ་དང་།དབང་བསྒུར་བ་དང་། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། ཟུང་དུ་གནས་པའི་སྦྱོར་བའམ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཟླས་བརྗོད་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་རིམ་པ་བར་མའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后诵"吽 萨 吽"（ཧཱུཾ་སུ~ཾ`་ཧཱུཾ），观想一切转变成为四方须弥山王，具有四种珍宝自性，由四大洲、八小洲、咸海及七金山等所环绕。诵"嗡 班扎 德日朵 美 巴瓦 囸克夏 萨儿万 娑哈"（ཨོཾ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ་རཀྵ་སརྦཾ་སྭཱ་ཧཱ），展开金刚缚印置于地上加持。
如是清净处所一切安住，为诸佛所依止。其中：
"从吽字现宫殿，四方四门具，
四门拱璧严，铃铛及幡幢，
门楣极庄严，隅角诸方位，
金刚珍宝饰，网罗相交织，
日月等庄严，种种幔帐覆，
衣鬘众饰具，隅处月珍宝，
金刚严妙饰，四线遍铺设，
檐廊皆环绕，中央轮盘外，
如是中复有，金刚鬘环绕，
八金刚柱严，五宝墙炽燃，
智慧所化现，如空无量广，
圆满轮如是，白若雪山王，
纳入大佛塔，能仁光普照，
遍满诸方众，意性大供养，
殊胜众庄严。"
如是观想不可思议福德智慧二资粮及法界体性如幻如影之楼阁。于其中央，从"吽 萨 吽"（ཧཱུཾ་སཾ་ཧཱུཾ）现狮子座，月轮压于其上，降临安住其上。应当观想自身入于等持。
欲作持诵者，从自心间发出自尊咒语，作召请、灌顶、供养等事，以双运瑜伽或无二瑜伽，依下述方式作持诵及送驾等事。此为中等次第。


 །མདོར་བསྡུས་ པའི་རིམ་པ་ནི།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སྤྲོས་པ་ཤུ་དང་། བསྡུ་བ་བྱས་པ་ལས། རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཀུན་ལྡན་པར། །སྐད་ཅིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྫོགས་པ། །སྡོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་རྣལ་འབྱོར་རྒྱ་ཆེན་ པོ་བྱེད་པར་འདོད་ན།དེའི་ཚེ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་ཡང་པཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་གདན་ལ། ཨ་དང་ཨཾ་ལས་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅི་རིགས་པར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་དབུས་མའི་སེང་གེའི་གདན་ལ་དུས་ཡུན་རིང་པོ་ནས་གོམས་པར་བྱས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་ པོ་མངོན་དུ་བསྒོམས་ལ།འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་འདི་དག་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དང་བྲལ་བས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གདུངས་པ་ལ་བལྟ་སྟེ། ཐབས་འདིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱའོ་ཞེས་བསམས་ལ། རང་གི་སྙིང་གར་གནས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་དུ་ཕྱིན་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ཇི་སྲིད་མདུན་ དུ་སྤྲོས་ལ།ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བས་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀོ་ཥ་གུ་ཧྱ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་བསྐུལ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དམ་པ་བསྐྱེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱེད་པར་དགའ་བས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ཏ ཧོབ་པར་བདག་ཉིད་ཤེས་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་དང་།རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་གང་བའི་རང་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བདག་ཉིད་དུ་ཞུ་བར་གྱུར་ཅིང་། ནང་ དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ།ལྷའི་འཁོར་ལོ་དབྱུང་བར་བྱའོ། །ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། ཞི་བ་རལ་པ་དང་ཐོར་ཚུགས་འཆང་བ། རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སྔོ་བ་དང་། སེར་བ་དང་། དཀར་པོ་ཆེན་པོ་ སྟེ།ཞལ་གསུམ་གྱིས་མཛེས་པ། སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་བསམ་གཏན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ། གཡས་ན་འགྲང་ཕྲེང་དང་མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་གྱིས་ལྷ་མོའི་ནུ་མ་དང་། རྡོ་རྗེའི་གཞུ་བསྣམས་པ། ལྷ་རྣམས་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ པར་མཛད་པས་ཞབས་ཀྱི་པདྨ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲིན་ཆེན་པོ་འཕྲོ་བ། ཨོཾ་ཨཱཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ལ། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པར་ཁྱབ་སྟེ། འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་མཛད་ནས། སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་ གཞུག་པ་དང་བརྟན་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
略修次第为：以修持菩提心为前行，从广略修持中，如说："具足最胜相，刹那智慧圆，是名略修瑜伽。"
若欲修广大瑜伽，则于一切天尊处，观想从"班"（པཾ）字现种种莲花座，从"阿"（ཨ）字和"昂"（ཨཾ）字现日月轮。如是于中央狮子座上，观修久修习所成之大悲，观察一切众生离于方便智慧而受苦恼。思维以此方便利益彼等，从自心间放射无垢般若波罗蜜多。
以"嗡 萨儿瓦 达他嘎达 阿努囉嘎纳 班扎 娑巴瓦 阿特玛 扣杭"（ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ）令生欢喜，以"嗡 班扎 扣夏 格呀 吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཀོ་ཥ་གུ་ཧྱ་ཧཱུཾ）劝请。
由生起殊胜菩提心，欢喜利益一切众生，知自获得最胜欢喜。观想一切众生界、圆满佛陀及诸菩萨，悉皆融入自身般若波罗蜜多本性的菩提心中，然后放出天轮。
从"嗡"（ཨོཾ）字现世尊毗卢遮那，结金刚跏趺坐，寂静相，具发髻，以诸珍宝庄严，具青、黄、大白三面庄严，身色黄色，六臂，初二手结禅定印，右手持数珠与箭，左手持天女乳房与金刚弓，令诸天惊怖而顶礼其莲足，放大佛云。以"嗡 阿"（ཨོཾ་ཨཱཿ）咒遍放遍满虚空界，利益一切众生后，以此咒收摄安住于自身。


།ཧཱུཾ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་སྐུ་མདོག་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འོད་དང་མཉམ་པ། ཞལ་གསུམ་པ། སྤྱན་གསུམ་པ་ཅུང་ཟད་བཞད་ཅིང་སྒེག་པ། ཞལ་གཡོན་དམར་བ། ཞལ་གཡས་པ་དཀར་བ། ཞལ་དབུས་མ་སྐུ་དང་འདྲ་བ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་བརྒྱད་པ་གཡས་ཀྱིས་བ་དན་གསུམ་པའི་གུང་མོའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་འདེགས་པར་བརྩོན་པ། གཡོན་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དཀུར་བརྟེན་པས་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། ཡང་གཡས་ན་རལ་གྲི་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་ལྷ་མོའི་ནུ་མ་དང་། ཞགས པ་དང་།གཞུ་བསྣམས་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་གྱུར་པའི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་རོལ་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བཞུགས་པ། ཨོཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྤྲོས་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ནས་སླར་བྱོན་ཏེ། རང་གི་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རེའུ་ཆ་ ལ་དགོད་པར་བྱ་ཞིང་བརྟན་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་གཞན་དག་ཀྱང་རང་རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ། རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ཏེ། རང་རང་གི་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་རང་རང་གི་གནས་སུ་གཞག་པར་བྱ་ཞིང་བརྟན་པར་བྱའོ། །ཞལ་གསུམ་གྱི་དབུས་མ་ནི་སྐུ་དང་འདྲ་བར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཏཾ་ལས་རིན་ ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྤྱན་གསུམ་པ།རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཡས་སྔོ། གཡོན་དཀར་བ་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ། གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷོ་ཕྱོགས་ ཀྱི་རེའུ་ཆ་ལ་དགོད་དོ།།ཱཿལས་བྱུང་བའི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ་རྣམ་པར་བྱུང་བ། རལ་པ་དང་ཐོར་ཚུགས་འཆང་བ། ཞི་བ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་དབུ་རྒྱན་བྱས་པ། སྤྱན་གསུམ་པ། སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་མདོག་ཅན། ཞལ་གཡས་སྔོན་པོ། གཡོན་དམར་ པོ།ཕྱག་གཡོན་པས་པདྨའི་རྩ་བ་བཟུང་ནས་དཀུར་བརྟེན་པ། གཡས་པས་རང་གི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ། ཡང་གཡས་གཉིས་ན་བགྲང་ཕྲེང་དང་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། གཡོན་གཉིས་ན་ནུ་མ་དང་། རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་བསྣམས་པ། ལྷ་མོ་བཞི་དང་། གདན་གཅིག་ པ་ནུབ་ཀྱི་རེའུ་ཆ་ལའོ།།ཁཾ་ལས་བྱུང་བའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་མརྐཏ་གྱི་མདོག་ཅན། ཞལ་གཡས་སྔོན་པོ། གཡོན་དཀར་པོ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་བསམ་གཏན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པ། ཡང་གཡས་དང་གཡོན་གཉིས་ཀྱིས་རལ་གྲི་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་བྱང་དུའོ། །འདི་དག་ནི་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའོ། །ོཾ་ཏྲཱཾ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿོཾ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་རིམ་བཞིན་དུ་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
从"吽"（ཧཱུཾ）字现阿閦佛，身色如因陀罗尼蓝宝光，三面三目，微笑妙相，左面红色，右面白色，中面如身色，具足一切庄严，八臂：右手中指持三幡，胸前举金刚杵，左手金刚拳靠腰持铃，又右手持剑、钩、箭，左手持天女乳、索、弓，头戴金刚萨埵化现的阿閦佛宝冠，以游戏姿势安住。以"嗡吽"（ཨོཾ་ཧཱུཾ）咒放光，如前利益众生后返回，以自咒安立于东方方格并令稳固。
如是其余诸尊亦从各自种子字现起，以各自咒语放光，以各自咒语安立于各自处所并令稳固。三面中央面应观如身色。
从"担"（ཏཾ）字现宝生佛，三目，以宝冠庄严，身色红色，右面蓝色，左面白色，初二手结三昧耶印，右手持金刚，左手持宝，如前安立于南方方格。
从"阿"（ཱཿ）字现无量光世间自在王如来形相，具发髻，以寂静一切智为头饰，三目，秋月色，右面蓝色，左面红色，左手持莲茎靠腰，右手于自心开敷莲花，又右二手持数珠与金刚，左二手持乳与净瓶，与四天女同一座位于西方方格。
从"康"（ཁཾ）字现不空成就佛，绿宝石色，右面蓝色，左面白色，初二手结禅定印，又右左二手持剑与钩，具宝冠，安住于北方。这些皆结菩萨跏趺坐。
"嗡担嗡舍嗡康"（ོཾ་ཏྲཱཾ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿོཾ་ཁཾ）是这些尊的次第咒语。


 །ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ། ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ། ཁཾ་ཙུཾ་རཾ་བྷྲྀཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་འདི་རྣམས་ལས་སྤྱན་ལ སོགས་པའི་ལྷ་མོའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་རིམ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ།གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ལྷ་མོ་སྤྱན་སྐུ་མདོག་སེར་བ། ཕྱག་གཡས་ན་མཆོག་སྦྱིན་དང་། མི་འཇིགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་སྡིགས་ མཛུབ་དང་ལྡན་པའི་ཞགས་པ་དང་།རིན་པོ་ཆེའི་སྙེ་མ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་དང་། གཞུ་བསྣམས་པའོ། །མེའི་ཕྱོགས་སུ་མཱ་མ་ཀཱི་ཨུཏྤ་ལ་སྔོན་པོའི་མདོག་ཅན་ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པ་བཞད་པའི་ཞལ་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་མི་འཇིགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་མདའ་ བསྣམས་པའོ།།གཡོན་ན་སྡིགས་མཛུབ་དང་། ཞགས་པ་དང་། གཞུ་བསྣམས་པའོ། །བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་གོས་དཀར་ཅན། ཟླ་བའི་མདོག་ཅན་གཡས་ན་མི་འཇིགས་པ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་མདས་བརྒྱན་པ། གཡོན་ན་པདྨ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་དང་གཞུ་བསྣམས་པ། རོལ་པའི་སྟང་ སྟབས་ཅན་ནོ།།རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་སྒྲོལ་མ་མརྐཏ་ཀྱི་མདོག་ཅན་གཡས་ན་མི་འཇིགས་པ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་སྡིགས་མཛུབ་དང་། ཨུཏྤ་ལ་དང་། གཞུ་བསྣམས་པའོ། །གསུམ་པོ་འདི་དག་ནི་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ཅན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ པར་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་དང་།རིན་ཆེན་སེམས་མ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སེམས་མ་དང་། ལས་ཀྱི་སེམས་མ་རིམ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་འདྲ་བ་ཡིན་མོད་ཀྱི། གཞན་དུ་ན་གཡོན་པའི་ གཉིས་པས་ནུ་མ་བསྣམས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར།ཅི་རིགས་པར་སྡིགས་མཛུབ་དང་ལྡན་པའི་ཞགས་པ་བསྣམས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་ལྷ་མོ་སྐུལ་བྱེད་མ། ཟླ་བའི་མདོག་ཅན་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་འོག་ནས་བཤད་པའི་རྩ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པས། ཐུགས་ཀའི་གནས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། གཡས་རྣམས་ན་མི་འཇིགས་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཆུན་འཕྱང་དང་། བི་ཛ་པཱུ་ར་དང་། མདའ་དང་། དགྲ་སྟ་དང་། དབྱུག་པ་དང་། ཐོ་བ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། བ་དན་གསུམ་པའི་ཚུལ་དང་། བགྲང་ཕྲེང བསྣམས་པའོ།།གཡོན་རྣམས་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་རྒྱལ་མཚན་དང་། པདྨ་དང་། སྤྱི་བླུགས་དང་། ཞགས་པ་དང་། གཞུ་དང་། མདུང་ཐུང་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། དུང་དང་། སྡིགས་མཛུབ་དང་། བུམ་པ་བཟང་པོ་དང་། ཐག་མདུང་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ ཕྱིན་པའི་གླེགས་བམ་བསྣམས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
以"朗芒帕昙、吽昙舍、康尊让布润吽"（ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ། ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ། ཁཾ་ཙུཾ་རཾ་བྷྲྀཾ་ཧཱུཾ）这些种子字，依次生起眼等天女之坛城，如其所应安立。
在西北方，天女眼母身色黄，右手持与愿印、施无畏印、金刚杵、箭，左手持具威指的索、宝穗、数珠、弓。
在东南方，玛玛基天女呈青莲花色，带忿怒微笑相，右手持无畏印、金刚杵、箭，左手持威指、索、弓。
在西南方，白衣母呈月色，右手以无畏印、金刚杵、箭庄严，左手持莲花、数珠、弓，作游戏姿势。
在东北方，度母呈绿宝石色，右手持无畏印、金刚杵、箭，左手持威指、青莲、弓。这三位皆结菩萨跏趺坐。
在第二坛城东等方向，依次有金刚心母、宝心母、法心母、业心母，虽与阿閦佛等身色及手印相似，但因左手第二手未持天女乳，应知随宜持具威指的索。
在东北隅，天女劝请母，月色，初二手结下述根本印，庄严胸前，右手诸手持无畏印、剑、宝缨、庵摩罗果、箭、斧、杖、槌、钩、金刚、三幡相、数珠。左手诸手持如意宝幢、莲花、净瓶、索、弓、短矛、轮、螺、威指、妙瓶、长矛、般若波罗蜜多经函。


།ཤིན་ཏུ་དང་བའི་དར་ལའི་ཞེང་ཆུང་ངུའི་སྟོད་གཡོགས་ལེགས་པར་བགོས་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དར་ལ་བབ་ཅིང་སྐལ་བ་བཟང་པ། སྒེག་པ་དང་། དཔའ་བ་དང་། འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང་། དྲག་པོ་དང་། དགོད་ པ་དང་།རྔམ་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། རྨད་དུ་བྱུང་བ་དང་། ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཉམས་དགུ་དང་ལྡན་པས་སྤྱི་བོ་དང་། དཔྲལ་བ་དང་། སྒོག་མ་དང་། དཔུང་མགོ་གཡས་དང་། གཡོན་དང་། ཐུགས་ཀ་དང་། ལྟེ་བ་དང་། པུས་མོའི་ལྷ་ང་དང་། ཞབས་རྣམས་སུ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དང་། མི་གཡོ་བ་དང་། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་། དོན་ཡོད་ཞགས་པ་དང་། རང་གི་གཟུགས་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་པ་གཅིག་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེན་མོ་ཅན་གྱིས་གནས་སུ་བྱས་པ། འདིའི་ཞལ་དང་པོ་ ཅུང་ཟད་བཞད་པ།སྐུའི་མདོག་ཅན་ཞལ་གཡས་པ་གདེངས་པ། ཨུཏྤ་ལ་སྔོན་པོའི་མདོག་ཅན། མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། ལྗགས་བསྐྱོད་པ། ཞལ་གཡོན་པ་སེར་པོ་ཚེམ་གྱིས་སྒོས་གནོན་པའོ། །ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མ་སྐུ་མདོག་ སེར་པོ།ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ཐུགས་ཀར་རིན་པོ་ཆེའི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་འཇོག་པ། ཡང་གཡས་ཀྱི་གཉིས་པས་མི་འཇིགས་པ་དང་། མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་གྱི་གཉིས་ཀྱིས་སྡིགས་མཛུབ་དང་། ལྕེ་བླུགས་དང་། གཞུ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་ཁྲོ་གཉེར་ ཅན་ཟླ་བའི་མདོག་ཅན་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་།དབྱུག་པ་དང་། མདའ་བསམས་པ། གཡོན་ན་སྡིགས་མཛུབ་དང་། སྤྱི་བླུགས་དང་། གཞུ་བསྣམས་པའོ། །ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ། གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་དང་། མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་ ན་སྡིགས་མཛུབ་དང་།ཞགས་པ་དང་། གཞུ་བསྣམས་པ། ཞལ་ཅུང་ཟད་བཞད་པ། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འདུལ་བ་སྟེ། འདི་དག་ནི་རོལ་པའི་སྟང་སྟབས་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་ཟླ་བའི་གདན་དང་། འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་དམར་པོ་དང་སྤྱན་གསུམ་དང་རང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་འདྲ་བའི་ཞལ་གསུམ་དང་།རང་གི་བདག་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དང་ལྡན་པ། གོས་དང་རྒྱན་ཚོགས་པ་མངའ་བ་ཡིན་ནོ། །ོཾ་ག་ག་ན་ལོ་ཙ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀི་རི་ཀི་རི་མཱ་མ་ཀཱི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཀ་ཊེ་བི་ཀ་ཊེ་ ནི་ཀ་ཊེ་ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ་ཀ་རོ་ཊ་བི་བྱེ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སཏྭ་བཛྲི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་དྷརྨྨ་བཛྲི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཀརྨྨ་བཛྲི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཙ་ལེ་ཙུ་ལེ་ཙུནྡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་རཏྣོལ་ཀེ་རཏྣ་ཛྭ་ལི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷྲཾ་ཀུ་ཊེ་བྷྲྀཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲི་ཁ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་དག་ནི་ཅི་རིགས་པར་འདི་རྣམས་ཀྱི་ སྔགས་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
身着极其清净的细薄绸缎上衣，以一切饰品庄严，年轻貌美且福德圆满，具足妩媚、勇猛、可畏、威猛、欢笑、威严、悲悯、稀有、寂静等九种韵味。头顶、额、喉、右肩、左肩、心间、脐、膝盖和足部，分别安住毗卢遮那佛、转轮王、不动佛、如意宝、成就索、自身相、金刚手、一髻母、金刚爪。
其首面略带微笑，具本尊身色，右面扬起，呈青莲花色，以微露獠牙庄严，舌动摇，左面黄色，以牙齿下压。
在东南方，宝度母身色黄，初二手于胸前结宝印，右第二手施无畏印并持箭，左二手持威指、水瓶、弓。
在西南方，皱眉母呈月色，右手持金刚杵、杖、箭，左手持威指、净瓶、弓。
在西北方，金刚璎珞母身色绿，右手持金刚锁链、箭，左手持威指、索、弓，面带微笑，能调伏一切恶者。这些天女皆具游戏姿势。
眼等这一切天女都具月轮座、红色光明坛城、三目，及与各自方位主尊相似的三面，头戴各自本尊宝冠，具足衣饰庄严。
以下是咒语：
嗡嘎嘎纳洛札内梭哈（ཨོཾ་ག་ག་ན་ལོ་ཙ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ）
嗡吉日吉日玛玛给吽（ཨོཾ་ཀི་རི་ཀི་རི་མཱ་མ་ཀཱི་ཧཱུཾ）
嗡嘎贼威嘎贼尼嘎贼嘎当嘎贼嘎若札威杰梭哈（ཨོཾ་ཀ་ཊེ་བི་ཀ་ཊེ་ནི་ཀ་ཊེ་ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ་ཀ་རོ་ཊ་བི་བྱེ་སྭཱ་ཧཱ）
嗡达热德达热德热梭哈（ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ）
嗡萨埵班则吽（ཨོཾ་སཏྭ་བཛྲི་ཧཱུཾ）
嗡囸那班则吽（ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཧཱུཾ）
嗡达玛班则吽（ཨོཾ་དྷརྨྨ་བཛྲི་ཧཱུཾ）
嗡嘎玛班则吽（ཨོཾ་ཀརྨྨ་བཛྲི་ཧཱུཾ）
嗡匝列楚列准达梭哈（ཨོཾ་ཙ་ལེ་ཙུ་ལེ་ཙུནྡ་སྭཱ་ཧཱ）
嗡囸诺格囸那匝里尼梭哈（ཨོཾ་རཏྣོལ་ཀེ་རཏྣ་ཛྭ་ལི་ནི་སྭཱ་ཧཱ）
嗡布让格贼布让（ཨོཾ་བྷྲཾ་ཀུ་ཊེ་བྷྲྀཾ）
嗡班则西卡拉吽呸梭哈（ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲི་ཁ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）
这些是她们各自相应的咒语。


།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པར་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཡི་གེ་མཻཾ་ལས་བྱུང་བའི་བྱམས་པ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཕྱག་བཞི་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ ཀྱིས་ཆོས་འཆད་པའི་ཕྱག་རྒྱར་བྱས་པ།ཡང་གཡས་ཀྱིས་མཆོག་སྦྱིན། གཡོན་གྱིས་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་སྙེ་མ་བསྣམས་པའོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ནི་སྔར་ཇི་སྐད་བསྟན་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ནོ། །གཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་གཡོན་ ན་བུམ་པ་བསྣམས་པ།གཡས་ཀྱིས་གླང་པོ་ཆེའི་མཆུ་འཛིན་པའོ། །ཛཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཏོག་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་གཡོན་ན་ཡིད་བཞིན་ཀྱི་ནོར་བུའི་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས་པའོ། །ོཾ་མེ། ཨོཾ་མུ། ཨོཾ་གནྡྷ་ཧ་སྟི་ནེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀེ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་བ་ཏི་ཨོཾ། འདི་དག་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་འདི་ རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཡིན་ནོ།།ཡང་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བྷ་ལས་བྱུང་བའི་བཟང་སྐྱོང་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའོ། །ས་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱ་མཚོའི་བློ་གོས་ཀྱང་། དུང་དང་ཀུནྡ་ལྟར་དཀར་བ། ཕྱག་གཉིས་བརྐྱང་བའི་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རླབས་ལྟར་མཛད་ པའོ།། ལས་བྱུང་བའི་བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ་ནི་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཁུ་ཚུར་ཡོད་པ། ཐུགས་ཀར་འཇོག་པ་གཡས་པས་མཆོག་སྦྱིན་ནོ། །པྲ་ལས་བྱུང་བའི་སྤོབས་པ་བརྩེགས་པ་ནི་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་གཡོན་གྱི་ཁུ་ཚུར་པང་པར་འཇོག་པ། གཡས་ཀྱི་ཁུ་ཚུར་སེ་གོལ་བརྡེབས་པའོ། ། ཨོཾ་བྷ་དྲ་བ་ཏི་བྷ་དྲ་བཱ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སྭ་ག་རེ་མ་ཧཱ་སཱ་ག་རེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཀྵ་ཡ་ཕུ་ཕུ། ཨཀྵ་ཡ་ཀརྨྨ་ཨ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པྲ་ཏི་བྷཱ་ནེ་པྲ་ཏེ་བྷཱ་ན་ཀཱུ་ཊེ་ཧཱུཾ། འདི་དག་ནི་རིམ་བཞིན་དུ་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ཡིན་ནོ། །ནུབ་ཕྱོགས་སུ་མ་ལས་བྱུང་བའི་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གཡོན པས་པདྨ་ཅུང་ཟད་ཁ་ཕྱེ་བ་བསྣམས་པའོ།།ས་ལས་བྱུང་བའི་ངན་སོང་ཀུན་འདྲེན་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཉིས་སྡིག་པ་འཐོར་བ་ལྟར་མཛད་པའོ། །ས་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་མྱ་ངན་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇོམས་པའི་བློ་གྲོས་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན། ཕྱག་གཉིས་ཐལ་མོ་ སྦྱར་བ་འཕྱར་བའི་ཚུལ་མཛད་པའོ།།ཛ་ལས་བྱུང་བའི་དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། གཡོན་ན་ཨུཏྤ་ལ་ལ་གནས་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྣམས་པའོ། །ོཾ་སྠཱ་མེ་སྠཱ་མེ་མ་ཧཱ་སྠཱ་མེ་བ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཨཱ་བཱ་ཡཱ་ཛ་ཧེ་སརྦྦ་ཨ་བ་ཛ་ཡེ་སརྦྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ ཨོཾ་སརྦྦ་ཤོ་ཀ་ཏ་མོ་ནིར་གྷ་ཏེ་ན་མ་ཏི་ཧཱུཾ།ོཾ་ཛ་ལི་ནི་མ་ཧཱ་ཛ་ལི་ནི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་དག་གི་སྔགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
然后在第三坛城中，依次在东方等各方位，应当安置从弥勒等各自种子字所生起的诸尊。
其中东方，从种子字"མཻཾ"所生起的弥勒菩萨，具金色身，四臂，初二手结说法印，右手施无畏印，左手持带花的龙树穗。
圣文殊师利如前所述之本性。
从"གཾ"字所生起的香象菩萨，身色绿，左手持宝瓶，右手持象鼻。
从"ཛཾ"字所生起的智幢菩萨，身色黄，左手持如意宝幢。
"嗡美"（ཨོཾ་མེ）、"嗡母"（ཨོཾ་མུ）、"嗡甘达哈斯帝内吽"（ཨོཾ་གནྡྷ་ཧ་སྟི་ནེ་ཧཱུཾ）、"嗡嘉那给度嘉那瓦帝嗡"（ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀེ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་བ་ཏི་ཨོཾ），这些是他们各自的发遣等咒语。
复次，南方从"བྷ"字所生起的贤护菩萨，身色红，双手合掌。
从"ས"字所生起的海慧菩萨，如海螺与白莲般洁白，双手伸展所有手指作波浪状。
从"ཨ"字所生起的无尽慧菩萨，具金色身，拳置于胸前，右手施无畏印。
从"པྲ"字所生起的辩才积聚菩萨，身色绿，左拳置于腰间，右拳作弹指状。
"嗡巴扎瓦帝巴扎瓦列梭哈"（ཨོཾ་བྷ་དྲ་བ་ཏི་བྷ་དྲ་བཱ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ）、"嗡斯瓦嘎热玛哈萨嘎热吽"（ཨོཾ་སྭ་ག་རེ་མ་ཧཱ་སཱ་ག་རེ་ཧཱུཾ）、"嗡阿克夏雅普普 阿克夏雅嘎玛阿瓦然纳维修达尼梭哈"（ཨོཾ་ཨཀྵ་ཡ་ཕུ་ཕུ། ཨཀྵ་ཡ་ཀརྨྨ་ཨ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ）、"嗡扎帝巴内扎帝巴纳格贼吽"（ཨོཾ་པྲ་ཏི་བྷཱ་ནེ་པྲ་ཏེ་བྷཱ་ན་ཀཱུ་ཊེ་ཧཱུཾ），这些依次是他们的咒语。
西方从"མ"字所生起的大威德得菩萨，身色白，左手持微开的莲花。
从"ས"字所生起的救拔一切恶趣菩萨，身色白，双手作撒除罪业状。
从"ས"字所生起的永断一切忧暗慧菩萨，具金色身，双手合掌上举。
从"ཛ"字所生起的网光菩萨，身色白，左手持住于青莲上的日轮。
"嗡斯塔美斯塔美玛哈斯塔美瓦帝梭哈"（ཨོཾ་སྠཱ་མེ་སྠཱ་མེ་མ་ཧཱ་སྠཱ་མེ་བ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ）、"嗡萨瓦阿巴雅匝黑萨瓦阿巴匝耶萨瓦阿巴雅维修达尼吽"（ཨོཾ་སརྦྦ་ཨཱ་བཱ་ཡཱ་ཛ་ཧེ་སརྦྦ་ཨ་བ་ཛ་ཡེ་སརྦྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ）、"嗡萨瓦修嘎达莫尼嘎贼纳玛帝吽"（ཨོཾ་སརྦྦ་ཤོ་ཀ་ཏ་མོ་ནིར་གྷ་ཏེ་ན་མ་ཏི་ཧཱུཾ）、"嗡匝里尼玛哈匝里尼吽"（ཨོཾ་ཛ་ལི་ནི་མ་ཧཱ་ཛ་ལི་ནི་ཧཱུཾ），这些是他们的咒语。


 །བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཙ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་འོད། ཟླ་བའི་མདོག་ཅན་ཨུཏྤལ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྣམས་པའོ། ། ལས་བྱུང་བའི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་ མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་བུམ་པ་བསྣམས་པའོ།།ག་ལས་བྱུང་བའི་ནམ་མཁའ་མཛོད་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན། གཞོན་ནུའི་གཟུགས་ཅན། གཡོན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་བསྙེམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྐེད་པར་འཇོག་པ། གཡས་པ་ནམ་མཁར་ཡོངས་སུ་ བསྐོར་བའོ།།སྐཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོའམ་དཀར་པོ། གཡོན་ས་ལ་རེག་པ། གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་མཐེ་བོང་དང་། མཛུབ་མོ་སྦྱར་ནས་འདྲི་བའི་ཚུལ་དུ་འཇོག་པའོ། །ོཾ་ཙནྡྲ་སུ་ཙནྡྲ་བྱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ པྲ་བྷེ་ཨ་མི་ཏ་བ་ཏི་ཧཱུཾ།ོཾ་ག་ག་ན་པ་ར་ལོ་ཙ་ནེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་སརྦྦ་ནི་བ་ར་ཎ་བིསྐཾ་བི་ནི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་པདྨའི་གདན་ཅན་ཟླ་བའི་འོད་མངའ་བ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ། སྤྱན་ གསུམ་པ་ཞལ་གསུམ་པ་རང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་འདྲ་བ་མངའ་ཞིང་དེའི་ཅོད་པན་ཅན།རྒྱན་དང་ན་བཟའ་སྣ་ཚོགས་འཆང་བ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་ཁྱད་པར་ཀྱི་ཚིག་ཏུ་སྐོས་པ་མ་གཏོགས་པ་གཡས་ན་མཆོག་ སྦྱིན་དང་མདའ་དང་།གཞུ་བསྣམས་པ། ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་རྣམས་ཀྱི་ངོས་གཉིས་གཉིས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ལ་གཉིས་གཉིས་བདག་པོ་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ནས་བཞུགས་པར་རིམ་པ་བཞིན་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
北方从"ཙ"字所生起的月光菩萨，具月色身，持住于青莲上的月轮。
从"ཨ"字所生起的无量光菩萨，身色红，双手持灌顶宝瓶。
从"ག"字所生起的虚空藏菩萨，具金色身，现童子相，左手金刚拳作傲慢状置于腰间，右手于虚空中旋转。
从"སྐཾ"字所生起的除一切障菩萨，身色蓝或白，左手触地，右手拳指合拇指与食指作询问状。
"嗡钱札苏钱札比亚巴洛基贼梭哈"（ཨོཾ་ཙནྡྲ་སུ་ཙནྡྲ་བྱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ）、"嗡阿密达扎贝阿密达瓦帝吽"（ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པྲ་བྷེ་ཨ་མི་ཏ་བ་ཏི་ཧཱུཾ）、"嗡嘎嘎纳巴热洛匝内吽"（ཨོཾ་ག་ག་ན་པ་ར་ལོ་ཙ་ནེ་ཧཱུཾ）、"嗡萨瓦尼瓦热纳维斯康比尼吽"（ཨོཾ་སརྦྦ་ནི་བ་ར་ཎ་བིསྐཾ་བི་ནི་ཧཱུཾ），这些是他们的发遣等咒语。
这些菩萨皆具莲花座，具月光，结菩萨跏趺坐，三眼三面，与各自方位之主相似并戴其冠，具种种庄严衣饰，初二手结定印，除特别说明外，右手施无畏印并持弓箭。应当依次观想在东方等门的两侧边缘各有两尊面向主尊而安住。


 །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ལས་འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུས་མཐའི་སྤྲིན་ལྟ་བུ། ཕྱག་གཡས་ན་རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་སྡིགས་མཛུབ་བསྒྲེང་བ། ཞགས་པ་དང་བཅས་པས་བསྡིགས་པར་མཛད་པ། གཡོན་གྱི་གཉིས་པས་པདྨ་དཀར་པོ་ཐོགས་པའི་ལྷ་མོས་གཡས་ཀྱིས་འཁྱུད་པ་ལ་བརྩོན་པའི་ཟླ་བའི་མདོག་ཅན་གྱི་ནུ་མ འཛིན་པ།གསུམ་པ་ནི་གཞུ་བདུངས་པ་བསྣམས་པ། གཡས་ལོགས་སུ་ལྷ་མོ་མརྐཏ་ལྟར་ལྗང་བ། ལག་པ་གཡས་ན་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ཐོགས་ཤིང་། ལག་པ་གཡོན་པས་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པ་བྱས་པ། ཞབས་དྲུག་པ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ། ཞལ་དྲུག་པ། ཞལ་ དང་པོ་ཧ་ཧ་ཞེས་རྣམ་པར་བཞད་པ།གཉིས་པས་འཇིགས་པ་བསྐྱེད་པ། གསུམ་པ་གདངས་པ། བཞི་པ་མི་བཟད་པ་ཆེན་པོ། ལྔ་པ་རྡོ་རྗེ་མཆེ་བ་ཅན། དྲུག་པ་ལྗགས་རྣམ་པར་བསྐྱོད་པ། སྤྱན་དམར་བ་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བ་འཇིགས་སུ་རུང་བ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་ ཡང་དག་པར་བརྒྱན་པ།ལྷ་དང་བགེགས་འཇིགས་པས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་དུ་མ་འོག་ན་གནས་ཤིང་འདུད་པར་བྱེད་པ་རོལ་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་མ་ཧེའི་སྟེང་ན་བཞུགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གདུག་པ་འདུལ་བ་ལ་སོགས་པ་མཛད་པའི་ཕྱིར། ཀུན་དུ་སྤྲོས་ལ་ཡང་དག་པར་བསྡུས་ ཏེ།རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་རྩ་བའི་ཤར་སྒོར་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷོའི་སྒོར་པྲ་ལས་བྱུང་བའི་གཞན་གྱིས་མ་ཐུབ་པ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་དང་། དབྱུག་པ་དང་མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་ཅན་དང་། །ནུ་མ་དང་གཞུ་ བསྣམས་པ།མིའུ་ཐུང་གི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །ནུབ་ཀྱི་སྒོར་ཧ་ལས་བྱུང་བའི་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱུག་པ་དང་། མཚོན་རྩེ་གཅིག་པ་དང་མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་ཅན་དང་། ནུ་མ་དང་། པདྨ་དང་ གཞུ་བསྣམས་པའོ།།བྱང་གི་སྒོར་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྤྱོར་སྔོན་པོ་ཞབས་ཀྱིས་བགེགས་རྣམས་གནོན་པ། གཡས་ན་རལ་གྲི་དང་། དགྲ་སྟ་དང་མདའ་གསོར་བ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་ཅན་དང་། ནུ་མ་དང་གཞུ་བསྣམས་པའོ། ། དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་མི་གཡོ་བ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ། མི་གཡོ་བ་བྱིས་པའི་གཟུགས་ཅན། གཞོན་ནུའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། གཡས་ན་རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་ཅན་དང་། ནུ་མ་དང་གཞུ བསྣམས་པ།བུང་བ་ལྟར་གནག་པའི་ཟུར་ཕུད་གཅིག་གཡོན་དུ་འཕྱང་བ་མངའ་བ། ཞལ་གཡས་པའི་ལྗགས་ཁྲག་གིས་བརླན་པ་བསྒྲིལ་བ། རིན་པོ་ཆེའི་རིའི་སྟེང་ན་པདྨ་ལ་བཞུགས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后从"吽"字现起圣者阎魔德迦，如劫末之云，右手持剑、金刚杵与箭，左手作威慑印并持索，作威吓状。第二左手持白莲花的天女以右手拥抱，努力握持月色乳房，第三手持拉开的弓。右侧有如绿松石般碧绿的天女，右手持蓝色乌巴拉花，左手从颈部环抱，显得庄严。具六足，腹部宽大，具六面：第一面作"哈哈"大笑，第二面生起恐怖，第三面张开，第四面大可怖，第五面具金刚牙，第六面舌头摇动。红眼怒视令人恐惧，由圣者文殊庄严。
诸天与魔众因恐惧遍满下方顶礼，以游戏姿势坐于水牛之上，如前为调伏恶者等而作，遍满放射后收摄，以自咒安立于根本东门。
同样，南门从"扎"字现起不可胜，身色黄，右手持金刚杵、棒与箭，左手作威慑印并持索、乳房与弓，现矮小身相。
西门从"哈"字现起马头明王，身色红，右手持金刚杵、棒、单锋剑与箭，左手作威慑印并持索、乳房、莲花与弓。
北门从"吽"字现起甘露军，身色蓝，以足镇压诸魔，右手持剑、斧与箭，左手作威慑印并持索、乳房与弓。
在东北方从"吽"字现起不动尊，身色蓝，现不动童子相，以少年饰庄严，右手持剑、金刚杵与箭，左手作威慑印并持索、乳房与弓，具如蜜蜂般黑色的发髻向左垂下，右面舌头沾血卷起，安住于宝山上的莲花座。


 །མེའི་ཕྱོགས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མདོག་སྔོན་ པོ།ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པ་ཡང་གཡས་གཉིས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་གཉིས་ན་ནུ་མ་དང་གཞུ་བསྣམས་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་དབྱུག་སྔོན་ཅན་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ། གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་ དང་།དབྱུག་པ་དང་མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་ཅན་དང་། ནུ་མ་དང་གཞུ་བསྣམས་པའོ། །རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྟོབས་པོ་ཆེ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ། གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་བེ་ཅོན་དང་། རལ་གྲི་དང་མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་ ན་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་ཅན་དང་།ནུ་མ་དང་ཐོ་བ་དང་། གཞུ་བསྣམས་པའོ། །སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ། ཡང་གཡས་གཉིས་ན་རལ་གྲི་དང་མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་ གཉིས་ན་ནུ་མ་དང་གཞུ་བསྣམས་པ།ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་མཛད་པའོ། །འོག་ཏུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ས་འོག་ཆར་སྤྲིན་སྔོན་པོ་ལྟ་བུ། ཕྱག་གཡས་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་མདའ་བསྣམས་པ། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ ཞགས་པ་ཅན་དང་།ནུ་མ་དང་གཞུ་བསྣམས་པ། ས་འོག་ན་གནས་པའི་ལྷ་མ་ཡིན་མ་ལུས་པའི་ཚོགས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྤྱན་གསུམ་པ། སྤྱན་མིག་འབར་བ། ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བ་འཇིགས་སུ་རུང་བ། མཐའ་ཡས་དང་རིགས་ལྡན་ ནག་པོས་དབུ་སྐྲ་བཅིངས་པ།འཇོག་པོ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་གྱིས་རྣ་རྒྱན་དུ་བྱས་པ། པདྨ་ཆེན་པོ་གསེར་བཙོ་མའི་ཁ་དོག་ཅན་གྱིས་གདུ་བུར་བྱས་པ། ཀརྐོ་ཊ་ཁ་དོག་དཀར་པོས་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་སུ་བྱས་པ། ནོར་རྒྱས་ཁ་དོག་དམར་པོས་འོག་པག་བྱས་པ། དུང་སྐྱོང་དང་ པདྨ་དམར་བ་དང་།དཀར་བས་ཞབས་གདུབ་བྱས་པ། འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གདེངས་ཀ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང་ལྡན་པའོ། །ན་བཟའ་སྟག་གི་པགས་པ་བསྣམས་པ། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། དབུ་སྐྲ་འཁྱིལ་པ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བ་བཅིངས་པ། མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ཨག་ཚོམ་དམར་སེར་ ཅན།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འོད་དང་། གདན་མངའ་བ། ཞལ་དང་པོ་ཅུང་ཟད་བཞད་པ། ཞལ་གཡས་པ་རྣམ་པར་གདངས་པ། གཡོན་གྱི་ཚེམས་ཀྱིས་སྒྲོས་གནོན་པ་དང་། མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ། སྨིན་མ་བསྡུས་པ། རོལ་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པར་ཤེས་ པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
在东南方从"吽"字现起欲王，身色蓝，前二手结自誓印，又右二手持金刚杵与箭，左二手持**与弓。
在西南方从"吽"字现起持蓝杵者，身色蓝，右手持金刚杵、棒与箭，左手作威慑印并持索、**与弓。
在西北方从"吽"字现起大力尊，身色蓝，右手持金刚杵、短矛、剑与箭，左手作威慑印并持索、**、铁锤与弓。
在上方从"吽"字现起妙臂王，身色蓝，前二手结金刚吽印，又右二手持剑与箭，左二手持**与弓，征服三界无余。
在下方从"吽"字现起金刚地下，如蓝色雨云，诸右手持金刚杵、钩与箭，左手作威慑印并持索、**与弓，观想摧毁地下一切非天众。
这些忿怒尊皆具三目，眼放光明，忿怒目光可怖，以无边与持种黑蛇系发髻，以金色龙王作耳饰，以纯金色大莲花作臂钏，以白色迦句吒龙王作供养物，以红色富增龙王作腰带，以持螺龙王与红白莲花作足钏，这一切皆具可怖龙王头冠。
身着虎皮衣，具骷髅鬘，束竖立盘绕发，戴不动佛宝冠，具红黄须发，具日轮光与座垫，初面微笑，右面大张，左面以牙咬下唇，龇牙咧嘴，蹙眉，应知以游戏姿势安住。


།ོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་པྲཛྙཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་བིགྷྣཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཾ། ཨོཾ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ་ཨོཾ་ནཱི་ལ་དཎྜ་མ་ཧཱ་དཎྜ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ན་ཧཱུཾ་ཛཿ་ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུཾ། གྲིཧྞ་གྲིཧྞ་ཧཱུཾ། གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་བིཏྱཱ་སྣེ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ ཕཊ།ོཾ་བཛྲ་པཱ་ཏཱ་ལ་བྷཉྫ་བྷཉྫ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིམ་བཞིན་དུ་འདི་དག་གི་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་སོ། །སྤྱན་ ལ་སོགས་པ་ནི་རང་གི་ཕྱག་རྒྱས་སོ།།སྐུལ་བྱེད་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་ནི་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་སོ། །བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་སོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་ཞལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་སོ། །འཕགས་པ་མི་གཡོ་བ་ ལ་སོགས་པའི་བྲན་རྣམས་ནི་ཞགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང་འཁོར་ལོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་སྤྱན་དྲངས་པ་ན་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་འགྱེད་པར་མཛད་པས། སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ལ་སོགས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་བར་མཛད་ཅིང་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ཏེ། བྱོན་ནས་སྟེང་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ལས་གཡས་ པའི་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུར་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།ོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་།ཱ་ཀརྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་སོ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འོག་ནས་འཆད་དོ། །ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་དོ། །ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ནས་སྲིན་ལག་ གཉིས་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ།གུང་མོ་གཉིས་གཤིབས་པའི་ཚིགས་གསུམ་པར་མཛུབ་མོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་གཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཧཱུཾ་ཛཿཞེས་བྱ་བ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཞགས་པར་བྱ་བ་ནི་ཞགས་པའི་ ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་མཆེ་བ་ལྟ་བུར་རྣམ་པར་བཟློག་ནས། མཁུར་བ་གཉིས་སུ་བཞག་ལ། ལྕེ་བསྐྱོད་ཅིང་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་བལྟ་བ་ནི་ཞལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལ་ལ་ནི་འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ཞལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་ ཁ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译，其中包含咒语的四重对照：
嗡雅曼达嘎吽（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ། 梵文天城体：ॐ यमान्तक हूँ，梵文罗马音：oṃ yamāntaka hūṃ，意为：嗡金刚大威德吽）
嗡般若安达嘎吽（藏文：ཨོཾ་པྲཛྙཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ། 梵文天城体：ॐ प्रज्ञान्तक हूँ，梵文罗马音：oṃ prajñāntaka hūṃ，意为：嗡智慧尊吽）
[以下为正文翻译]
这些是他们各自的展开等咒语。然后，诸如来以金刚钩印，四位金刚佛母等以眼等佛母印，眼等以自印，使者母等以钩印，慈氏等诸菩萨以金刚印，阎魔敌等诸忿怒尊以面印，不动尊等诸仆从以索印迎请。
当以金刚钩等迎请佛世尊等及其眷属轮时，他们放射光明，赐予一切众生佛果等一切悉地，面带微笑，向坛城之轮而来，观想安住于上方。
其中，从三界胜印中伸出右手食指成钩状即为金刚钩印。咒语为"嗡班札安库夏阿卡夏雅吽匝"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文天城体：ॐ वज्र अङ्कुश आकर्षय हूँ जः，梵文罗马音：oṃ vajra aṃkuśa ākarṣaya hūṃ jaḥ）。
眼等印将在下文解说。钩印即是金刚钩印。虚合掌，将两小指内屈，两中指相并至第三节，两食指如金刚杵状即为金刚印。"吽匝"是这一切的咒语。从金刚钩印中伸出两食指如索状即为索印。
以两金刚拳将两小指如牙状反转，置于两颊，动舌并以忿怒眼观视即为面印。有些人说圣阎魔敌印即是面印，因为与口相似。"匝吽旺吙"是一切的咒语。


 །དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཤར་སྒོར་འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་རང་གི་སྙིང་ག་དང་དེ་ལས་ གཞན་པ་ནས་རང་རང་གི་རྣམ་པ་ལའོ།།འཕགས་པ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ལྷོ་སྒོར་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པས་བཅུག་ལ། འཕགས་པ་རྟ་མགྲིན་གྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ནུབ་སྒོ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བཅིངས་ལ། འཕགས་པ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དུ་ང་རྒྱལ་ བྱས་པའི་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པས་བྱང་སྒོ་ནས་དབང་དུ་བྱས་ལ།འཕགས་པ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྤྱོར་ཉིད་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། པདྨའི་གདན་དང་། མཆོད་ཡོན་དང་། ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ལ། རང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།རང་གི་སྙིང་གར་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དམ་ཚིག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཛུབ་མོ་བརྐྱང་ལ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱིའོ།།སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ནས། ལག་པ་གཡོན་པ་རང་གི་པང་པར་བཞག་སྟེ། གཡས་པས་གནོན་པ་ལྟ་བུ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་འོ། །དེ་ལས་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ནི། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིའོ། །དེ་ཉིད་ལས་ལག་པ་གཉིས་བསམ་གཏན་གྱི་ ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འོ།།དེ་ཉིད་ལས་ལག་པ་གཡས་པ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པར་བྱེད་པ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་འོ། །ོཾ་བཻ་རོ་ཙ་ན་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་ནི་རང་གི་མཚན་བརྗོད་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་བྱས་ལ། མཛུབ་ མོ་གཉིས་གདུ་བུ་ལྟ་བུར་བྱས་ཏེ།མཐེ་བོའི་རྩེ་མོར་མིག་གི་ཚུལ་དུ་གཞག་པ་ནི་སྤྱན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ལས་གུང་མོ་བསྒྲེང་བའི་ཚིགས་གསུམ་པར་མཛུབ་མོ་གཉིས་ནས་གང་ཙམ་གྱིས་མ་རེག་པར་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་དུ་གཞག་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའི་འོ། །ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་ ཁོང་སྟོང་དུ་བྱས་ཏེ།པདྨ་ཁ་བྱེ་བའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་ནི་གོས་དཀར་ཅན་གྱིའོ། །ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ལ། མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་པས་གུང་མོའི་སེན་མོ་མནན་ཏེ།མཐེ་བོ་གཉིས་དབུས་སུ་གཤིབས་ནས་གཞག་པ་ནི་སྒྲོལ་མའི་འོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་ པའི་ནི་སྔར་བཤད་པའི་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
然后如前，在东门以圣阎魔敌的我慢，用金刚钩召请。世尊毗卢遮那从自己心间，其余从各自处以各自形相。以圣不动尊的我慢，在南门用金刚索召入；以圣马头明王的我慢，从西门用金刚锁系缚；以圣甘露军的我慢，用金刚降伏从北门摄受。
由圣甘露军自身驱除障碍等，献上莲座、净水、足水等供养，以自咒及手印加持身等而作加持。观想自心间吽字所生金刚，应示现三昧耶印。
其中三昧耶印如下：左手拳伸食指被右手拳握住，是世尊吉祥毗卢遮那印。结跏趺坐后，左手置于自膝上，右手如按压状是不动佛印。从此右手作施愿印是宝生佛印。从此二手作禅定状是无量光佛印。从此右手作施无畏印是不空成就佛印。
"嗡吠卢遮那德夏吙 萨玛雅斯当"（藏文：ཨོཾ་བཻ་རོ་ཙ་ན་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།，梵文天城体：ॐ वैरोचन दृश्य हो। समय स्त्वं।，梵文罗马音：oṃ vairocana dṛśya ho samaya stvaṃ，意为：嗡毗卢遮那见吙 三昧耶你）
其余诸尊应诵各自名号。两手虚合掌，两食指如环状，置于拇指尖如眼状是佛眼印。从金刚缚中竖起中指第三节，两食指相距一指宽如金刚状是玛玛基印。两手虚合掌，作开敷莲花状是白衣母印。两手虚合掌，两食指弯曲压中指指甲，两拇指并列置于中央是度母印。金刚佛母等印即如前所说的自印。


།ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། མཛུབ་མོ་གཉིས་གུང་མོའི་ཚིགས་དབུས་མར་གདུ་བུའི་ཚུལ་དུ་བཞག་ལ་མཐེ་བོང་གཉིས་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་གློའི་རྩ་བར་བཞག་པ་ནི་སྐུལ་བྱེད་མའི་འོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་བྱས་པ་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་ མཐེ་བོའི་རྩེ་མོར་བཀུག་སྟེ་སྦྱར་ལ།རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུར་གཞག་པ་ནི་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མའི་འོ། །ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་ཐལ་མོ་བརྐྱང་ལ་མཐེ་བོས་རང་རང་གི་མཐེའུ་ཆུང་གི་སེན་མོ་མནན་ནས། སོར་མོ་ལྷག་མ་རྣམས་སོ་སོར་སྦྱར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་གཞག་པ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་གྱིའོ། །ལག་ པ་གཉིས་སོ་སོར་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ལ་མཛུབ་མོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ལུ་གུ་རྒྱུད་ལྟར་བཅིང་བ་ནི།རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ་མཐེ་བོ་དང་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་སོ་སོར་ཕན་ཚུན་ཕྱོགས་པར་ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་མེ་ཏོག་ལྟ་བུར་གཞག་པ་ནི་བྱམས་པའི་འོ་། ལག་པ་གཡོན་པ་པང་པར་བཀན་ཏེ་བཞག་ལ། ལག་པ་གཡས་པ་བརྐྱང་ནས་གླང་པོ་ཆེའི་སྣ་ལྟར་བྱས་པ་ནི་སྤོས་ཀྱི་གླང་བོའི་འོ། །གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྤྱི་བོར་བཏེག་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་ལག་པ་གཡས་པའི་སོར་མོ་བ་དན་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྐྱོད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཏོག་གིའོ། །བཟང པོའི་འདུག་སྟངས་སུ་འདུག་ལ།ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ཏེ་སྙིང་གར་གཞག་པ་ནི་བཟང་སྐྱོང་གིའོ། །ལག་པ་གཉིས་བརྐྱང་ལ་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཆུ་རླབས་ལྟར་བྱ་བ་ནི་རྒྱ་མཚོའི་བློ་གྲོས་ཀྱིའོ། །གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བཞག་ལ། གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་དུ་བྱ་བ་ ནི་བློ་གྲོས་མི་ཟད་པའི་འོ།།གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་པང་པར་བཞག་ལ། ལག་པ་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བྱས་ནས་མཐེ་བོ་དང་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་སེ་གོལ་གཏོགས་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་ནི་སྤོབས་པ་བརྩེགས་པའི་འོ། །ལག་པ་གཉིས་པདྨ་ཅུང་ཟད་ཁ་བྱེ་བའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་ནི་མཐུ་ཆེན་ ཐོབ་ཀྱིའོ།།ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་སྡིག་པ་འཐོར་བའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་ནི་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྤོང་བའི་འོ། །ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བས་བསྣུན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་ནི་མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མུན་པ་ངེས་པར་འཇོམས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིའོ། །ལག་པ་གཉིས་བརྐྱང་ནས་འོད་འཕྲོ་བའི་ཚུལ་ དུ་བྱེད་པ་ནི་དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད་ཀྱིའོ།།ལག་པ་གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱས་ལ། གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཛུབ་མོ་དང་མཐེ་བོ་ཐད་ཀར་བརྐྱང་བ་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་བྱས་པ་ནི་ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིའོ། །ལག་པ་གཉིས་བུམ་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་སུ་ འཇོག་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་ཀྱིའོ།།གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རྐེད་པར་བཞག་ལ་གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ནམ་མཁའ་ལ་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ནི་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱིའོ།

以下是完整的中文翻译：
两手合掌，两食指如环状置于中指中节，两拇指置于两食指根部，是催请母印。从金刚缚中两食指弯曲相合于拇指尖，如宝珠状安置，是宝灯印。两手展开掌，以拇指各自按压小指指甲，其余手指各自相合，如金刚状安置，是忿眉母印。
两手各结金刚拳，食指与小指如连环状相系，是金刚连环印。结两金刚拳，拇指、食指和中指各自相对如龙花状安置，是慈氏印。左手覆于膝上，右手伸展如象鼻状，是香象印。左手金刚拳举于顶上，其下右手手指如幢幡状摇动，是智顶印。
结贤坐，虚合掌置于心间，是贤护印。两手伸展，所有手指如水波状，是海慧印。左手金刚拳置于心间，右手作施愿印，是无尽慧印。左手金刚拳置于膝上，右手结金刚拳以拇指和食指作弹指状，是辩才积聚印。
两手作微开莲花状，是大力得印。两手作抖散罪业状，是遍除恶趣印。两手合掌作击打状，是永断一切忧暗慧印。两手伸展作放光状，是网光印。右手作施愿印，左手拳伸食指和拇指如月状，是月光印。两手作宝瓶状置于灌顶处，是无量光印。左手金刚拳置于腰间，右手金刚拳于虚空中旋转，是虚空藏印。


 །ལག་པ་གཡོན་པས་ས་ལ་རེག་པའི་ཚུལ་དུ་བཞག་ལ། གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཐེ་བོ་དང་། མཛུབ་མོ་སྤྲད་ནས་ ཞུ་བའི་ཚུལ་དུ་འཇོག་པ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའི་འོ།།ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་ཁུ་ཚུར་ནང་དུ་བཅངས་ལ། གུང་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་སྲིན་ལག་གཉིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་ལས་བསྒྲེང་ལ། མཛུབ་མོ་གཉིས་གདུ་བུའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ནས། མཐེ་བོ་གཉིས་ཀྱི་ མདུན་དུ་བཞག་ལ་ཅུང་ཟད་བཀུག་ནས་ཁའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་ནི།འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ལག་པ་གཡས་པ་ཐལ་ལྕག་གི་ཚུལ་དུ་ཕྱར་བ་ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་འོ། །ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ། མཐེའུ་ ཆུང་གཉིས་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་མདུད་པ་བྱ་སྟེ།མཛུབ་མོ་གཉིས་གཤིབས་ནས་བཟློག་ལ་སྨིན་མཚམས་སུ་གཞག་པ་ནི་རྟ་མགྲིན་གྱིའོ། །རང་གི་མཐེ་བོས་མཐེའུ་ཆུང་གི་སེན་མོ་མནན་ལ་སོར་མོ་ལྷག་མ་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ནས་ལག་ངར་གྱི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པས། མཆན་ཁུང་གི་རྩར་ གཞག་པ་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྤྱོར་གྱིའོ།།ལག་པ་གཉིས་བརྐྱང་ལ་མཐེ་བོས་རང་གི་སྲིན་ལག་དང་། མཐེའུ་ཆུང་གི་སེན་མོ་མནན་ནས། ལག་པ་གཡོན་པའི་ནང་དུ་ལག་པ་གཡས་པའི་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་བཅུག་ལ་སྙིང་གར་བཞག་ནས་ཤུབས་ནས་འདྲེན་པའི་ཚུལ་དུ་དྲངས་ལ། ལག་པ་ གཡས་པ་རལ་གྲིའི་ཚུལ་དུ་གཞག་པ་ནི་འཕགས་པ་མི་གཡོ་བའི་འོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཕན་ཚུན་རྒྱབ་སྤྲད་དེ། མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་བཅིངས་ནས་མཛུབ་མོ་གཉིས་བསྒྲེང་བ་ལས་ཞགས་པའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་འོ། །གཡོན་པའི་ཁྲོ་བོའི་མཛུབ་ མོ་སྙིང་གར་བཞག་ལ།གཡས་པའི་ཁྲོ་བོའི་མཛུབ་མོ་བེ་ཅོན་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྒྲེང་ནས་གཞག་པ་ནི་དབྱུག་སྔོན་ཅན་གྱིའོ། །གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བཞག་ལ། གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བརྡེག་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒྲེང་བ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའི་འོ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ ཉིད་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་བསྒྲེང་བ་ནི་གནོད་མཛེས་ཀྱིའོ།།ལག་པ་གཉིས་ཀའི་མཐེའུ་ཆུང་དང་། མཐེ་བོ་གཅིག་ལ་གཅིག་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་བྱས་ཏེ། སོར་མོ་ལྷག་མ་རྣམས་བ་དན་གསུམ་པའི་ཚུལ་དུ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་ལ། སྟང་སྟབས་དང་བཅས་པའི་ཧཱུཾ་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ས་འོག་གི་ སྟེ།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
左手作触地状安置，右手金刚拳的拇指和食指相合作祈请状安置，是遍除一切障碍印。两手拳内握，两中指并列，两无名指亦如是结金刚拳后上举，两食指作环状，置于两拇指前稍弯曲作口状，是圣阎魔敌印。
左拳置于心间，右手作掌击状伸展，是不能胜印。两手结金刚拳，两小指如连环状打结，两食指并列反转置于眉间，是马头明王印。以自拇指按压小指指甲，余指作金刚状，以臂金刚缚置于腋下根部，是甘露炉印。
两手伸展，拇指按压自己的无名指和小指指甲，左手掌中置入右手中指和无名指，置于心间作从鞘中拔出状，右手作剑状安置，是圣不动尊印。两金刚拳背对背相靠，两小指如连环状系缚，两食指上举作套索状，是欲自在王印。
左手忿怒指置于心间，右手忿怒指作杵状上举安置，是青杖印。左手金刚拳置于心间，右手金刚拳作击打状上举，是大力印。从欲自在王印中上举两食指，是妙臂印。
两手小指和拇指互相连环，余指作三幢幡状向上举起，配合站姿作吽，是金刚地下印，以上是三昧耶手印。


 །ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་བཏབ་པའི་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་འདིར་མ་ཐོས་ཏེ། འདི་དག་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་འབྲས་བུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལུང་དང་མན་ངག་གིས་བདག་ཅག་ལ་སོགས་པ་འཇུག་པ་ནི་འབྲས་བུ་དང་འདྲ་བར་མཐོང་སྟེ། མ་ཐོས་ པར་ཡོངས་སུ་བརྟག་པ་དེས་ཅི་ཞིག་བྱ།དེ་ལྟ་ན་ཡང་མགུ་བར་མ་གྱུར་ན། ལྕེ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། རང་གི་སྔགས་ཉིད་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལས་རང་ གི་མཚན་མ་མེད་པར་གར་ལས་བྱུང་བ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་ལ། སྔར་བཤད་པའི་སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་སོར་མོའི་རྩེ་མོ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་བ་ནི་ རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོའི་འོ།།དེ་བཞིན་དུ་སོར་མོ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བ་ཤིན་ཏུ་བསྡམས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའོ། །མཐེའུ་ཆུང་དང་སྲིན་ལག་གི་བར་དུ་མཐེ་བོ་བཅུག་ལ་མཛུབ་མོ་བཀུག་པས་བསྡམས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཞེས་བཤད་དེ་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མ་ལུས་པ་ཉིད་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་བཅས་པ་དང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།དེས་ཀྱང་གང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་ཅོད་ པན་གང་ཡིན་པར་གསུངས་པ་དེའི་གཟུགས་སུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་ནས་དར་དཔྱངས་དཔྱང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཐམས་ཅད་ལ་བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿཞེས་བྱ་བ་ཉིད་དང་མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་ཕྱག་ རྒྱའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་ལ་བཀོད་པའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་སྣང་བར་མཛད་ཅིང་།ལྷའི་འཁོར་ལོ་མ་ལུས་པ་ཕྱོགས་བཅུར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སྤྲུལ་པའི་ སྤྲིན་གྱིས་རང་གི་ལས་ལ་བརྩོན་པར་མཛད་དོ།།དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་མཛད་དོ། །དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟོབས་སྡོགས་པར་མཛད་དོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ སེམས་ཀྱི་སྟོབས་མཐའ་ཡས་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་ཤུགས་མཛད་དོ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནི་རིན་པོ་ཆེ་མངོན་པར་མཐོ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པའི་ཆོས་ཀྱི་མཛོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
以四印印持的事业在此续中未闻，仅以这些圆满成就果位是世尊以教言和口诀让我等趣入，如同果位般所见。未闻而遍作观察又有何用？
即便如此若不满意，则观想舌上从吽字生出妙金刚，自咒即是法印。于自心间观想从阿字生出杂色金刚，从大手印中生起无相相是事业印。于自心月轮上观想从吽字生起五股金刚，当观想前述身色等具足的大手印。
合掌手指尖相交叉是金刚合掌印。如是诸指根部极其紧密是金刚紧缚印。拇指置于小指和无名指之间，屈食指缚紧称为金刚拳印，应用于一切结印。
然后以前述次第祈请灌顶为先导，以灌顶手印、咒语及密供养等为整个坛城轮灌顶。由此也应观想转变为所说的任何灌顶宝冠之形相。
如是灌顶后，以悬挂绸带为先导，对一切以"班札度叉吙"(vajra tuṣya hoḥ)及等同的合掌作悦意。
然后入于自印三摩地，以安置于自心月轮的咒语光芒照耀一切方所众，于十方示现诸佛菩萨等化云的一切天轮精进于自业。
其中，世尊吉祥文殊金刚于一切有情作慧智光明。吉祥毗卢遮那作一切三摩地力聚集。不动佛作圆满无边心力的大三摩地王力。宝生佛是珍宝高显的智慧金刚。无量光佛是一切种最胜圆满的法藏。


 །དོན་ཡོད་ པར་གྲུབ་པ་ནི་ནམ་མཁའ་སྣང་བར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ།།སྤྱན་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ཀྱིས་སྣང་བར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་འཇོ་ཚུལ་ལོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ནི་སྒྱུ་འཕྲུལ་བསྐྱེད་པའི་སྟོབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཟབ་མོ་ཉིད་དོ། །ན་བཟའ་དཀར་མོ་ནི་པདྨའི་གཟུགས་ཀྱི་འཇོ་ཚུལ་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱལ་ བ་འདྲེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ།།སྒྲོལ་མ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྲོ་ཞིང་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་མཛད་དོ། །སྐུལ་བྱེད་མ་ནི་རྒྱལ་བ་ མཐའ་ཡས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུལ་བར་བྱེད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའོ།།རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་སྤྲིན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྣང་བར་བྱེད་པའོ། །ཁྲོ་གཉེར་མ་ནི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་རྡོ་རྗེ་སྒྲོག་ འགྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།བྱམས་པ་ནི་བྱམས་པའི་སྟོབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་སྲ་བ་དང་བྲལ་བའོ། །སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ནི་མི་ཤེས་པའི་དྲེགས་པ་སེལ་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ཏོག་ནི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱལ་ མཚན་བསྒྲེང་བའོ།།བཟང་སྐྱོང་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའོ། །རྒྱ་མཚོའི་བློ་གྲོས་ནི་མཐའ་ཡས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོར་འདྲེན་པའོ། །བློ་གྲོས་མི་ཟད་པའི་ནི་ཟད་མི་ཤེས་ཤིང་ཚད་མེད་པའི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཐོབ་པའོ། །སྤོབས་ པ་བརྩེགས་པ་ནི་མཐའ་ཡས་ཤིང་སྣ་ཚོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་རབ་ཏུ་སྣང་བའོ།།མཐུ་ཆེན་ཐོབ་ནི་མི་སྣང་བའི་སྟོབས་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པའོ། །ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྤོང་བ་ནི་ངན་སོང་གསུམ་པོ་མ་ལུས་པར་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའོ། །མྱ་ངན་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇོམས་ པའི་བློ་གྲོས་ནི།མྱ་ངན་དང་སྨྲེ་སྔགས་འདོན་པ་ལ་སོགས་པའི་མུན་པ་མ་ལུས་པར་ངེས་པར་འཇོམས་པའོ། །དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲ་བ་མ་ལུས་པར་རྒྱུན་དུ་རབ་ཏུ་འཇིག་པའོ། །ཟླ་བའི་འོད་ནི་མི་ཤེས་པའི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇིག་པའོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ ནི་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སྣང་བའོ།།ནམ་མཁའི་མཛོད་ནི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཆར་ལ་སོགས་པ་འབེབས་པའོ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་སེལ་བའོ། །འདི་དག་ཀྱང་ཐོག་མ་ཉིད་དུ་བྱུང་ཞིང་གདོད་མ་ ནས་དག་པ་ངོ་བོ་ཉིད་དམ།ཡི་གེ་མེད་པའི་ཆོས་ཐུགས་སུ་ཆུད་པར་མཛད་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
不空成就是照耀虚空的智慧金刚。眼佛母是以智慧眼照耀的金刚摄受法。玛玛基是生起幻化力的甚深智慧。白衣佛母是以莲花相摄受方式引导佛胜智慧金刚。度母是令一切有情归伏欢喜的智慧金刚。金刚女等四位是令不动佛等如来随喜。
劝请母是以无边胜智劝请力而得胜。宝度母是以宝云智慧作照明。忿眉母是摧毁一切怖畏的智慧金刚。金刚锁是金刚解脱智慧。慈氏是以慈力智慧而得胜。圣文殊是远离坚固烦恼。香象是除无明慢。智慧幢是竖立无漏智慧胜幢。
贤护是以一切圆满灌顶。海慧是引入无边智慧大海。无尽慧是获得无尽无量的无漏智慧。辩才积是显现无边种种诸法。得大力是获得一切不现大力。
遍除恶趣是清净无余三恶趣。决定摧破一切忧暗慧是决定摧破忧叹等一切黑暗。网光是恒常彻底摧毁一切烦恼网。月光是决定摧毁一切无明黑暗。无量光是照耀无量智慧光芒。
虚空藏是降下如意宝珠及宝雨等。遍除一切障是除五种障。这些也是最初生起且本来清净的自性，或是通达无文字法。


 །འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་ནི་གཤེད་བྱེད་ཐམས་ཅད་སློང་བར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེ་གསོད་པའི་འདུལ་བ་ལ་འཇུག་པར་མཛད་པའོ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ།།རྟ་མགྲིན་ནི་རྟ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་ལོ། །བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ནི་བགེགས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པའི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྡོ་རྗེའོ། །འཕགས་པ་མི་གཡོ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་མི་གཡོ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྣམ་པར་རོལ་ པའོ།།འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི་སྙིང་ཐམས་ཅད་འགུགས་པའི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དབྱུག་སྔོན་ཅན་ནི་ཅུང་ཟད་རྡེག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའོ། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ནི་འཆོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ནི་ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པ་འདུལ་བའོ།།རྡོ་རྗེ་ས་འོག་ནི་ལྷ་མ་ཡིན་དང་། བདུད་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་བསྲེག་པ་ལ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྣམས་རང་རང་གི་ལས་རྣམས་མཛད་ཅིང་བདག་ཉིད་ཀྱང་དེ་དང་ཐ་མི་དད་པར་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྣང་བ་ འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་དབུས་ན་གནས་པར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ།རང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ནམ་མཁའི་ཁོངས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པའི་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། སྒེག་མོ་ལ་ སོགས་པས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་གླུ་ལེན་ཅིང་གར་བྱེད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་རྐེད་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་གཡས་དང་གཡོན་དུ་བཞག་ལ། འགྱིང་བག་དང་བཅས་པར་གཡོན་པའི་བརླ་ཅུང་ཟད་ཕབ་ནས་གནས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྲེང་བ་ བཅིང་བ་ནི་ཕྲེང་བ་མའོ།།གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཛུབ་མོ་བསྒྲེང་བའི་ཡུ་བ་ལ་གཡས་པའི་མཛུབ་མོས་གར་བྱེད་པའི་རྣམ་པ་དང་། སྒེག་པས་ལུས་ཅུང་ཟད་བསྒུལ་ཞིང་པི་ཝང་བརྡུང་བ་ནི་གླུ་མའོ། །ལག་པ་གཉིས་བསྒོར་ཏེ་བཀྲོལ་ལ་རྩིབ་ལོགས་གཉིས་སུ་བསྐོར་ལ་སྒེག་ པའི་ཉམས་ཀྱིས་རྒྱས་པ་ཉིད་དང་།སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ་གར་བྱེད་པའི་ཚུལ་ནི་གར་མའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། སྙིང་གར་ཕབ་ནས་མེ་ཏོག་འབུལ་བ་ལྟར་བྱེད་པ་ནི་མེ་ཏོག་མའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཕན་ཚུན་རྒྱབ་སྤྲད་ལ་གུང་མོ་བསྒྲེང་ སྟེ།བདུག་སྤོས་འབུལ་བ་ལྟར་བྱེད་ཅིང་ལག་པ་བསྐོར་བ་ནི་བདུག་པ་མའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཐེ་བོ་གཉིས་བསྒྲེང་ལ། མར་མེ་འབུལ་བ་ལྟར་བྱེད་ཅིང་ལག་པ་བསྐོར་བ་ནི་མར་མེ་མའོ།

以下是完整的中文翻译：
圣阎魔是令一切害者远离的智慧金刚，入于调伏杀阎魔的教法。不可胜是他人不能胜的智慧金刚。马头是马王金刚猛力。甘露军是摧毁一切障碍的胜利金刚。圣不动是以通达一切如来心的不动智慧而游戏。
欲王是摄引一切心的胜智。青杖是以微击智慧而得胜。大力是以放逸智慧力而得胜。金刚吽作是调伏三界无余。金刚地下应当思维必定焚烧一切阿修罗与魔。
如是坛城轮各自作其事业，自身亦与之无别，以智慧与本智显现，观想住于文殊金刚生起大坛城中央。以从自三昧所生色声等遍满虚空界的秘密供养如实供养，也应以妙女等供养。
以吽字为先而歌舞，双金刚拳置于腰间左右，带妙态略下左腿而住，此为金刚妙女。如是系花鬘者为鬘女。左金刚拳竖食指如杖，右食指作舞姿，以妙态略动身而鼓琵琶，此为歌女。双手旋转解开环绕两胁，以妙态而广大，置于顶上作舞姿，此为舞女。
如是以舞为先，金刚合掌置于顶上，下至心间如献花，此为花女。如是金刚拳互背竖中指，如献香而旋转手，此为香女。如是从金刚缚伸出二大拇指，如献灯而旋转手，此为灯女。


 །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ནང་དུ་བཅིངས་ལ། མཐེ་བོ་ཟླུམ་པོར་བྱས་ ནས་མཛུབ་མོ་བརྐྱང་སྟེ།རྩེ་མོ་སྦྱར་ལ་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཏེ། མཆོད་ཡོན་འབུལ་བ་ལྟར་བྱས་ལ། གར་འགྲོ་སྔོན་དུ་འགོ་བས་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་བྱུག་པ་ལྟར་བྱེད་པ་ནི་བྱུག་པ་མའོ། །འདི་དག་ཀྱང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་ལས་བྱུང་བའི་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་འགྱིང་ བག་དང་བཅས་ཤིང་།རྣམ་པར་སྒེག་པའི་ལག་པ་མཆོག་གིས་གར་བྱེད་པས་ནམ་མཁའི་ངོས་མ་ལུས་པར་ཁྱབ་པ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་རྟོགས་པ་རེ་ཞིག་རང་གི་གཟུགས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་དྲ་བ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པས་བདག་ཉིད་དང་། དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད་པ་བྱེད་པར་རྣམ་པར་བརྟག་པར་བྱའོ།།ོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱེ། ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ལེ། ཨོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི། ཨོཾ་བཛྲ་ནརི་ཏྱེ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་།ོཾ་བཛྲ་གནྦྷེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཡིན་ཏེ། ཧཱུཾ་གི་མཐའ་ ཅན་ནོ།།དེ་ནས་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་རེ་རེ་ཞིང་བརྗོད་ལ་རྫ་རྔ་བརྡུང་བའི་ཚུལ་དུ་ལག་པས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཟངས་དུང་ལ་སོགས་པའི་རོལ་མོའི་ཚུལ་དང་། གླིང་བུ་དང་དུང་འབུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྔ་ཡབ་ལྟར་ལག་པ་གཉིས་བྱ་བ་ནི་རྔ་ཡབ་བོ། །ཉི་མ་ལ་འཛིན་ པའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་ཉི་མ་འཛིན་པའོ།།བསིལ་ཡབ་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ལག་པ་བསྐྱོད་པ་ནི་བསིལ་ཡབ་བོ། །ལག་པ་གཉིས་བརྐྱང་ལ་སྲིན་ལག་གཉིས་བ་དན་གསུམ་པའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་མཚན་ནོ། །ལག་པ་གཉིས་གྱེན་དུ་བརྐྱང་ལ་རླུང་གིས་བཏེག་པ་ལྟར་ཀུན་དུ་བསྐོར་ལ་འོག་ཏུ་ཕབ་ པ་ནི་བ་དན་ནོ།།གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱེ་མ་འགྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་ཚོན་གྱི་ཕྲེང་བ་འགྱེད་པའོ། །ལག་པ་གཡོན་པ་སྣོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཞག་ལ། གཡས་པས་ལྷ་བཤོས་འབུལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བརྐྱང་པས་ནི་ན་བཟའ་དབུལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་ན་ བཟའ་བསྐོན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ།།ལག་ངར་གཡས་པས་ཟུར་བཞིའི་ཚུལ་དུ་འཇམ་པ་ལྟར་བྱ་བ་ནི་ཁང་པ་བརྩེགས་མའོ། །མཁྲིག་མའི་གོང་དུ་གདུ་བུ་བཅིང་བ་ལྟར་བྱ་བ་ནི་གདུ་བུའོ། །བྲང་དུ་དོ་ཤལ་འདོགས་པ་ལྟར་བྱ་བ་ནི་དོ་ཤལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞབས་ལ་ཞབས་གདུབ་ དང་།སྙན་ལ་སྙན་ཆ་དང་། མགུལ་དུ་མགུར་ཆུ་དང་། དཔུང་མགོར་དཔུང་རྒྱན་དང་། སོར་བཞི་དོར་བར་སྲུང་སྐུད་དང་། འོག་པག་ཏུ་སྐུ་རེགས་དང་། གཡོན་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁུ་ཚུར་དུ་བྱས་པའི་སྟེང་དུ་ལག་པ་གཡས་པ་ཁ་སྦུབ་སྟེ་བརྒྱད་ བ་ནི་གདུགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
内结金刚缚，拇指作圆形伸出食指，指尖相合后旋转，如献供水，以舞步为先，双手如涂抹，此为涂香女。这些也是从结自印所生的妙女等天女，带妙态，以最胜妙态手作舞，遍满整个虚空，了知一切法如幻，暂时以自身无量色相变化出各种供养云网，观想供养自身与坛城轮。
嗡班扎拉谢（金刚妙女）、嗡班扎玛列（金刚鬘女）、嗡班扎格帝（金刚歌女）、嗡班扎纳日帝（金刚舞女）、嗡班扎普贝（金刚花女）、嗡班扎度贝（金刚香女）、嗡班扎阿洛给（金刚灯女）、嗡班扎甘贝（金刚涂香女），这些是妙女等的咒语，以吽字为结尾。
然后诵"萨瓦达塔嘎达布扎雅吽"，手作击鼓状。如是也应配合铜号等乐器，以及吹笛与螺的方式。双手如拂尘即为拂尘。如持日轮状即为持日。以扇状摇动手即为扇。伸展双手二无名指作三幡状即为胜幢。双手向上伸展如风扬起般旋转后向下落即为幡。
左金刚拳如散宝粉状即为散彩鬘。左手作器状，右手献供食。伸展金刚合掌即为献衣。以双金刚拳作披衣状。以右前臂作四角状柔和即为楼阁。如系腕上环即为手镯。如挂胸饰即为璎珞。如是于足系足镯，耳戴耳饰，颈戴项链，肩上戴肩饰，四指间系护线，腰间系腰带，左手作如来拳上覆右手八次即为伞盖。


།ལག་པ་གཡོན་པ་པང་བར་བསམ་གཏན་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞག་ལ། ལག་པ་གཡས་པ་ཁ་སྦུབ་སྟེ་ནམ་མཁའ་ལ་བསྐོར་བ་ནི་བླ་རེའོ། །མཚམས་སུ་དྲ་བ་དང་། དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། དྲིལ་བུ་གཡེར་ཀའི་དྲ་བས་བརྒྱན་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤྱི་བོར་ ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་བཞག་ལ།ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་གཟིམས་མལ་དང་། གདན་ཁྲི་དང་ཁྱམས་དང་། སྐྱེད་མོས་ཚལ་དང་། གླང་པོ་དང་རྟ་ལ་སོགས་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལ་སོགས་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པ་དང་མཉམ་པས་བདག་ཉིད་ དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད་པར་བསམས་ལ།ལག་པ་གཡོན་དང་གཡས་ཀྱིས་རིམ་བཞིན་དུ་དྲིལ་བུ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་གཉིས་ཀྱིས་བླངས་ནས་འདི་བརྗོད་ཅིང་དཀྲོལ་བར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷཎྚེ་ར་ཎི་ཏ། པྲ་ར་ཎི་ཏ། སརྦྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པྲ་ཙ་ལི་ནེ+ེ། པྲཛྙཱ་པཱ་ ར་མི་ཏཱ་ནཱ་ད་སྭ་བྷཱ་བེ+ེ།བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲྀ་ད་ཡ། སནྟོ་ཥ་ཎི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཆང་ཞིང་བསྟོད་པར་བྱའོ། །བདེ་བ་ལས་འཁྲུངས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཡི། །དངོས་དང་དངོས་མིན་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོར་མཁྱེན། །གང་དུ་དང་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི། །དག་ ཅིང་དྲི་མེད་བློས་ནི་ཨོཾ་དུ་སྤྲུལ།།གཟུགས་མང་ཚུལ་གྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ཡི། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的中文翻译：
左手置于膝间作禅定状，右手覆掌于虚空中旋转即为天盖。于界处献饰以网、半网及铃铎璎珞之网。然后于顶上置空心合掌，从嗡字生出卧具、座椅、庭院、园林、象马等、珍宝、如意树等遍满虚空界，观想以此供养自身与坛城轮。
以左右手依次持铃杵，以阿吽二种子摄取后诵此并振动：嗡班扎根喋（金刚铃）、惹尼达（鸣响）、扎惹尼达（遍鸣）、萨瓦布达克谢扎扎札里内（令一切佛刹震动）、扎匝巴惹米达纳达所巴威（般若波罗蜜多声性）、班扎达玛哈日达雅（金刚法心）、桑多沙尼吽吽吽（令欢喜）。
然后如是持金刚铃赞颂：
从乐中生起持金刚尊，
了知有无大生源处者，
于彼最初毗卢遮那，
以清净智变化为嗡。
众多形相鬘所环绕，
敬礼于汝幻化网尊。


 །གསུང་སྙན་ཡི་གེ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཡིས། །སྤྲོས་མེད་གསུང་དུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བཞུགས། །མིག་གསུམ་ལྷ་མོ་དང་བཅས་འདུལ་ མཛད་པ།།རྫུ་འཕྲུལ་ཚུལ་མང་ལྡན་པ་འགའ་མ་མཆིས། །གང་དུ་བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་རྗེས་ཆགས་པ། །ལྷ་མོ་དག་དང་ལྷན་ཅིག་བཞད་ཅིང་བཞུགས། །གཡས་པའི་ཕྱག་གིས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ནས་སུ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སྙན་དཀྲོལ། །ལྷ་མོ་མཐའ་དག་ བཙུན་མོར་གྱུར་པ་ཡི།།དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་བ་བྱས་པར་འགྱུར། །གཅིག་གི་ལག་པ་ཀུན་ནས་འཁྱུད་པ་སྟེ། །གཉིས་པ་རྗེས་སུ་ཆགས་ཕྱིར་བདེ་བའི་མཐུ། །གསུམ་པ་མི་བཟོད་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་མཐོར། །བཞི་པ་བདེ་བ་ཡི་ནི་མདའ་ཡང་འཕེན། །གང་ཞིག་གླུ་འདི་ལེན་པར་བྱེད་ པ་དག་།བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །ཡང་དག་མཐའ་གྱུར་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྟོང་ཉིད་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འདོད་ལ་ཕྱག འཚལ་འདུད།།སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བཞད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་གསུང་ཉིད་ཁྲོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། ། མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད།།དེ་ནས་མཆོད་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨ་ནུཏྟ་ར་སརྦྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུངྒ་ཏེ་སྤ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་གྱུར་ཅིང་། ཐམས་ཅད་ ཀྱང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དང་།མིག་ཡོར་ཙམ་དུ་ཤེས་པར་བྱས་ལ། ཨོ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་གནས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་འདིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་རང་བཞིན་དག་པ་སྟེ། སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སཏྠ་ས་མོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
妙音遍及一切字，
无戏论语世间主，
三目天女共调伏，
神变众相无能及。
大乐自性随贪处，
与诸天女笑相居。
右手挥舞金刚杵，
左手振动铃妙音。
一切天女成妃眷，
誓言事业皆成就。
其一手臂遍拥抱，
其二随贪乐威力，
其三难忍散花鬘，
其四复射欢乐箭。
若有诵唱此妙歌，
将与持乐金刚等。
敬礼最胜施金刚，
敬礼真实究竟尊，
敬礼空性所生尊，
敬礼佛陀菩提尊，
敬礼佛陀贪欲尊，
敬礼佛陀欲乐尊，
敬礼佛陀欢喜尊，
敬礼佛陀游戏尊，
敬礼佛陀微笑尊，
敬礼佛陀大笑尊，
敬礼佛陀妙语尊，
敬礼佛陀圣心尊，
敬礼无中所生尊，
敬礼佛陀生起尊，
敬礼虚空所生尊，
敬礼智慧所生尊，
敬礼幻化网罗尊，
敬礼佛陀游戏尊，
敬礼一切一切尊，
敬礼智慧身体尊。
然后应当加持这一切供养：嗡阿努达惹萨儿瓦布匝美嘎萨母嘎得萨帕惹纳伊芒嘎嘎纳康吽呸梭哈。
然后应当如实供养坛城诸尊自性，并了知一切如幻如阳焰，诵：嗡萨儿瓦达塔嘎达布匝班匝梭巴瓦阿特玛柯杭。
如是安住大手印，应当修持一切如来身语意金刚自性：嗡班匝阿特玛柯杭。
然后自性清净：梭巴瓦修朵杭。
然后以一切平等性亦成为一切天尊之自性：嗡萨儿瓦萨莫杭。


 །དེ་ནས་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་ལ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་བདག་ཡིན་ནོ ཞེས་བརྟན་པ་དང་།གཡོ་བའི་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དམིགས་ན། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དམིགས་སུ་མེད། །སྔགས་ཀྱི་ལུས་སུ་སྦྱོར་བ་ལ། །བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་བསྒོམ་པ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་འདིས། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཐབས་ དང་ཤེས་རབ་རོ་གཅིག་པ།།ཟག་པ་མེད་པ་ཟག་མེད་པ། །ཉམས་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་མཐའ་ཡས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེ་བའི་གནས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བྱུང་བའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་དང་། སྔར་བཤད་པའི་མཆོད་པའི་ཚོགས་དང་། ཀུན་དུ་སྣང་བར་གནས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་གི་སྙིང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་ལ་ཐོག་མ་དང་དབུས་དང་ཐ་མ་དང་བྲལ་བས་སངས་རྒྱས དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཀྱི་སྤྲིན་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་པར་འཕྲོ་བས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར་དང་། ནམ་མཁའི་གཏོས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལས་བསྒྲུབས་པ། རྟག་པ་དང་ཆད་པ་ལ་ སོགས་པ་དང་བྲལ་བ།སོ་སོ་རང་རང་གིས་རིག་པ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ། མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མར་མེ་གསལ་བས་ཁང་པའི་ནང་ སྣང་བར་བྱས་པ་ལྟར།ལུས་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱེད་པ་བཀོད་ལ། བློ་དང་ལྡན་པས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །མྱུར་ཆེས་པ་དང་བུལ་བ་དང་། །མི་གསལ་གུག་སྐྱེད་ཉམས་པ་དང་། །རྟོག་པ་ངན་པ་རྣམ་སྤངས་ནས། །དེ་ནས་གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ཟློས་པ་ན་ ཡང་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་ནས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་བྱུང་བར་གྱུར་པར་བསམས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུས་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཟླས་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །བཟླས་པར་བྱ་བའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་མུཾ། ཡང་ན་རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་པའི་སྔགས། ཨོཾ་བཱཀྱེ་དཾ་ན་མཿ་ ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཀྵཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འཕགས་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རྒྱུད་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་དྲུག་པ་ལས་གསུངས་པའམ།བདག་ཅག་གི་རྨི་ལམ་དུ་རྙེད་པ་འདི་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་དྷརྨྨ་དྷཱ་ཏུ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཡང་ན་ཨོཾ་ཨ་བཱི་ར་ཧཱུཾ། ཁེ་ཙ་ར་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་བརྒྱད་པའི་ སྔགས་འདི་ནི་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ།དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་རང་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་བཞུགས་པ་བཟླ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后诵自己的咒语，观想"这一切即是我"而得坚固，若观想动静诸法之自性、身语意，则以自性不可得。咒语之身相应时，无菩提亦无修持。以此，空性之自性，方便智慧一味，无漏无染，无有衰损之大乐成就方便，如幻无边三昧乐住，虚空遍满三昧所生大誓言真如供养云，及前述供养聚，以及遍现诸境界作真实供养。
一切坛城尊众亦入于自心要三昧，不可分离，离于始中终际，放射无边佛菩萨等光明云，为利众生故，遍满虚空界，由一切如来种性微尘所成就，远离常断等边，各自证知自性光明，最极喜悦自性吉祥文殊金刚应当如是修持。
若生疲倦，则应观想自心月轮上咒鬘如灯光照亮室内般，照耀全身，具慧者应当持诵。远离太快及迟缓，不清不正及衰损，及诸恶分别念后，然后持诵密咒语。
持诵时应当观想一切本尊口中发出咒音，如是即成一切本尊所持诵。所持诵咒即是：嗡母。
或者其他续部所说咒语：嗡瓦给丹纳摩 嗡班匝德夏等，圣幻化网十六千续所说，或我等梦中所得此咒应当持诵：嗡达玛达图瓦格湿瓦惹吽。
或者嗡阿维惹吽 克札惹等八字咒语，此能清净一切恶趣，成就一切义利，即是薄伽梵文殊自身以咒身安住，应当持诵。


 །ལྡང་བའི་དུས་སུ་ཡང་བསྟོད་པའི་མཆོད་པ་བྱས་ལ། མཆོད་ཡོན་ཕུལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཛཿཧཱུཾ་ བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་ལ་ཡིད་གཉིས་ཀྱིས་རང་གི་ལུས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ནང་དུ་བཅུག་ལ།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས། མཐེ་བོ་གཤིབས་པར་མཛུབ་མོའི་རྩེ་མོ་སྦྱར་བའི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་ག་ལས་བྱུང་བས། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྞ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། དབང་བསྐུར་ བ་ལ་སོར་མོ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྲེང་བ་བཅིངས་ཏེ།སརྦྦ་མུ་དྲ་མཻ་དྲྀ་ཌྷི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་བ་ཙེ་ན་བཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། གོ་བགོས་ལ་མཐར་མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལ། དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་གླུའི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་རང་གིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ བརྟན་པར་བྱས་ནས།རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་ཉིད་ཀྱིས་སྟན་ལས་འགྱིང་བག་དང་བཅས་པར་ལངས་ལ། དབང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྤྱོར་བས་རང་གི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བསམས་ལ། མཉམ་པར་མ་ བཞག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བྱ་བ་མ་ལུས་པར་རྫོགས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཐུན་མཚམས་དང་པོ་རྫོགས་ནས་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བྱས་ཏེ། ཉི་མ་གུང་ལ་ཡང་ལྷའི་ཁང་པར་ཞུགས་ཏེ། ཅི་བདེ་བར་འདུག་སྟེ། རང་གི་སྔགས་དང་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་ཀྱིས་བརླབ་པ་ སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བྱས་ལ།རེ་རེའི་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་ཕྱུང་བའམ། སྐད་ཅིག་མར་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང་ལེགས་པར་བསྟོད་ལ། དམ་ཚིག་གསུམ་བླང་བའི་གླུའི་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ ང་རྒྱལ་གསུམ་པོ་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་ལ་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ་བཟླས་པ་དང་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ལངས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སྤྱོད་ཅིང་གནས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
起身时也应作赞颂供养，以献供水为先导，诵"匝吽邦吙"，无有疑虑地将自身纳入坛城轮中。从金刚缚印中，以拇指并列，指尖相合成金刚宝印从心间发出，诵"嗡班匝惹那阿毗新匝"。
灌顶时以二指系持珠鬘，诵"萨瓦母札美札迪库如巴惹嘎巴则纳邦"，披甲后以平等合掌作悦意。然后摇铃，作三昧耶三种歌供养。以百字明使自身大手印得以坚固后，以自尊天慢从座位威严而起。
观想一切根境诸法以自胜尊天瑜伽成为自供养等之自性，未入定之瑜伽士应圆满一切所作。如是完成第一座后作诸事业，日中时分又入天宫，随意安坐，以自咒及自誓言手印加持为先导，作自尊天慢。
以各自咒语发出坛城天轮，或刹那圆满，作真实供养善加赞颂，以三昧耶三种歌供养为先导，真实生起三种我慢后入定持诵修习。
之后起座，如前行持未入定瑜伽而住。


 །དེ་ལྟར་ཐུན་གཉིས་རྫོགས་ནས་མཚན་ཕྱེད་ལ་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དུ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང་ལེགས་པར་བསྟོད་ལ།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཉེ་བར་བསགས་པ་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱིར་ཡོངས་སུ་བསྔོས་ལ། བཟོད་པ་གསོལ་ཏེ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་དང་མཐེ་བོ་ལུ་ གུ་རྒྱུད་དུ་སྦྲེལ་ལ།གུང་མོ་དང་མཛུབ་མོ་བརྐྱང་བས་ཆན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཆན་པ་སྟེ། དེས་བསྲུང་བ་བཤིག་པའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བས་གསལ་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་གྱེན་དུ་དགྲོལ་བ་དང་།སྙིང་པོ་འདིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ ལོ།།ོཾ་ཀྲྀ་ཏོ་བ་སརྦྦ་སཏྭཱ་རྠ། །སིདྡྷི་མ་དཏྟཱ་ཡཱ་ནུ་ག་།གཙྪ་ཏྭཱཾ་བུདྡྷཱ་བི་ཥ་ཡཾ། །པུ་ན་ར་ག་མ་ན་ཡ་ཙྪ་།ོཾ་མུཿམུཿདེ་ནས་སྤྲུལ་པ་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་དབང་བསྒུར་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེར་ལྡན་པས་སེང་གེའི་ཉལ་ ཐབས་སུ་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཉིན་རེ་ཞིང་ཐུན་བཞིར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྲིད་ཟླ་བའམ་ཟླ་བ་དྲུག་གམ་ལོ་གཅིག་གམ། ཇི་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་མངོན་སུམ་དུ་སྣང་བར་གྱུར་པའམ། ཇི་སྲིད་བྱེ་བ་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའམ། དུས་ཇི་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བར་འགྱུར་བའམ།འགོག་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ལ་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རང་གི་སེམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ། འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པར་སྲོག་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ ལ།ཇི་སྲིད་ཡིད་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ཙམ་གྱིས་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་སོ་སོར་སྣང་བའི་འཛིན་པ་ཉེ་བར་སྤོང་བར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བྱའོ། །ཡང་ན་རང་གི་སྙིང་གར་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སྤྱོར་བས་ཞུགས་པའམ། མདུན་དུ་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ སྤྲུལ་ལ།ཐམས་ཅད་གཞུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེས་རྫོགས་པར་ཉིན་རེ་ཞིང་ཐུན་བཞིའི་རིམ་པས་ཇི་སྲིད་དེ་ལྟར་སྣང་བར་གྱུར་པའི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་དུ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། དངོས་ གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྣོད་དུ་རུང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་རིམ་པ་གཞན་དག་གིས་ཀྱང་བདག་ཉིད་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་རྟོགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ལ་ཟླ་བ་ཉ་ལ་བསྒྲུབས་ན་ངེས་པར་དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་ན་རྒྱུད་འདི་དང་རྒྱུད་ གཞན་དག་ལས་གསུངས་པ།བུ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་། གནོད་སྦྱིན་མ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་པ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
如是完成两座后，于午夜如理作真实供养善加赞颂，将所积一切福德智慧资粮，悉皆回向为获得所欲悉地。
祈请宽恕后，以双手无名指、小指、拇指相连如环，中指食指伸展如钩状，此为金刚钩印，以此作破除护轮状。解开上举金刚佛母手印，以此心咒请佛陀离去：
"嗡 克利托巴 萨瓦萨埵阿塔 悉地玛达塔雅努嘎 嘎查当布达毗沙扬 布纳惹嘎玛纳雅查 嗡母 母"
然后将化身纳入自身，如前作金刚宝灌顶等，具足智慧与悲心而以狮子卧式而眠。
如是每日作四座，或一月或六月或一年，乃至一切坛城现前，或圆满二亿遍，或直至诸尊赐予许可。应修止金刚，如是作瑜伽，观想自心月轮上自咒文字与自心无二，具无量白光，摄于一处气息，乃至心意稳固之时，远离声等诸境执著。
或以等同虚空之瑜伽入于自心，或于前方化现坛城轮，以一切纳入、灌顶等广大仪轨，每日四座次第修持，直至如是现前。从此之后，于一切续部得灌顶，堪为一切悉地之器。
如是以其他次第，了知自具能力后，绘制坛城于满月日修持，定当成就吉祥文殊金刚。若具如是能力，则此续及他续所说之童女等大修法及夜叉女等修法，亦为世尊所许可。


 །དེ་ལྟ་བུའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ཉིད་དམ། རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སློབ་པ་ལ་འཇུག་པའི་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ལ་ ཡང་མཆོད་རྟེན་གྱི་ལས་རྣམས་དང་ཕྱག་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དགག་པ་མཛད་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་འདི་ལས་ལྷག་པའི་ནན་ཏན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།གང་ཡང་ཐལ་མལ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་གནས་པ་དེས་ནི་ མཆོད་རྟེན་ཀྱི་ལས་དང་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསོད་ནམས་སུ་བྱ་བའི་དངོས་པོའི་ཐ་སྙད་དུ་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་བ་ཉིད་ཡིན་ཏེ།འདི་ལ་མ་ཞུ་བ་ཟ་བ་ལྟ་བུར་གང་རང་ཉིད་ཐ་མལ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་གནས་བཞིན་དུ་སྔར་བཤད་པ་མི་བྱེད་པ་ནི་མི་རིགས་སོ། །མཉམ་ པར་གཞག་པ་ལ་གནས་པ་ན་ཡང་མཆོད་པ་དང་།མཆོད་པར་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་དབྱེ་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ལ་རང་གི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གནང་བ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གཞན་དུ་ཇི་ལྟར་ན་ཤིན་ཏུ་བྱང་བར་བསླབས་པ་མེད་པར་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་དེ་བས་ན་དེ་དང་ཐ་དད་པ་ནི་སྤང་བར་བྱ་སྟེ། ཕྱག་བྱ་བའི་གནས་ལ་སོགས་པའི་རྟོག་པ དེ་ཉིད་ཐ་མལ་པའི་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་ཡིན་པས།རང་རང་གི་དངོས་པོར་ཡོངས་སུ་རྟོག་པ་ཇི་ལྟར་སྤོང་བར་འགྱུར། བདག་ཉིད་ལ་བདག་ཉིད་མཆོད་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རིགས་པར་གསུངས་ཏེ། འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལས་སོ་སོའི་སྦྱོར་བས་རང་གི་ལྷའི་རྣམ་ པར་ཐར་པའི་སྒོ་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་བ་ཉིད་སྐྱེ་བར་འགྱུར་གྱི།ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དངོས་པོ་རྫོགས་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དུ་མཆོད་རྟེན་ཀྱི་ལས་དང་ཕྱག་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་ག་ལ་འགྱུར། གཞན་དུ་ན་གལ་ཏེ་བླ་མ་རྣམས་ལ་བསྙེན་བཀུར་མ་བྱས་པས་ཐོས་པ་མེད་ཅིང་ཤེས་རབ་མ་ སྦྱངས་པ་དེ་ཉིད་ནི་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་མཆོད་རྟེན་གྱི་ལས་ལ་སོགས་པ་མི་བྱེད་པ་ནི་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ།།ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པས་ཆོག་གོ། །གང་ཞིག་དམ་ཚིག་ཙམ་འདོད་པའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བར་འདོད་ན། དེས་བསྒོམས་པས་དགེ་བའི་མཚན་མ་ཅུང་ཟད་ཅིག་ རྙེད་པའམ།བསྒོམ་པ་མི་ནུས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རེ་རེ་ཞིང་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་གམ། ཡང་ན་དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་གཞན་དག་གི་བཟླས་བརྗོད་ཁྲི་བྱས་ལ་བྲི་བར་བྱའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་བསྒོམ་པ་ནི་འདིར་ཐོས་པ་མེད་དེ་རྒྱུད་གཞན་ལས་མཐོང་ བ་ལས་ལྟོས་མེད་དུ་བྱ་བ་ནི་ཧ་ཅང་ཐལ་ཆེས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
如是我慢已得稳固，或对于持续不断修学的初业者，世尊禁止造塔及顶礼等诸事，是因为此瑜伽为最胜无上，无有比此更殊胜的精进修持故。
若住于寻常分别念者，则应当修持造塔等事业及一切称为福德事物之行为。如同食用未消化之食物一般，若住于寻常分别念时不行前说之法，实为不应理。
于等持位时，则远离供养、所供养、能供养等言说分别之念，以自尊瑜伽而为世尊所许可。如云："以自尊瑜伽，供养自与他。"
否则，若无善巧修学，如何能圆满甚深广大之事？因此应当断除与此相异者。因为顶礼处等分别即是寻常妄念，如何能断除各自事物之遍计？
世尊说自身供养自身为应理，此乃瑜伽士以各别瑜伽现证自尊解脱门而生，造塔、顶礼等岂能成为圆满甚深广大事物之因？
若不然，倘若因未承事上师而无闻法，未修习智慧，而以增上我慢不作造塔等事，则为堕恶趣之因。
言说已过繁。若人仅为求三昧耶而欲画坛城，彼应修持获得些微善相，或因不能修持，则应诵持每一坛城尊各十万遍，或诵持吉祥文殊金刚三十万遍，其余诵持一万遍而作画。
此处未闻三三摩地之修法，若不顾及从他续所见而行，则过于极端。


།ཡང་ན་དོན་གྱི་བསྒོམ་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་མིང་དུ་བྱ་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད་དོ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ཡང་ལྷའི་ཁང་པའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དཔུང་བཟངས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་ཀྱིས་འབྱོར་པ་དང་། རྗེས་སུ་ མཐུན་པའི་གཏོར་མ་མཚན་མོ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་མཁས་ཤིང་བྱང་བའི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་འདི་བཤད་པའི། །བསོད་ནམས་འདིས་ནི་འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གྱུར་ཅིང་། །བདག་ཀྱང་ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་སྲིད་གསུམ་ལ། །ཕན་པ་མཛད་པ་འཇམ་ པའི་དབྱངས་དང་སྐུ་གཅིག་ཉིད་གྱུར་ཅིག་།སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ། །རྣམ་པར་རྟོག་སྤངས་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་ལ། །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཅིང་། །རྣམ་དག་རིག་དང་གཉིས་མེད་སྐུ་འཆང་བ། །འདོད་ལྷ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལྟར་སྔོན་དུ་བསྙེན པ་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོ་བྱད་ཡང་དག་པར་བསགས་ནས།ཚེས་གྲངས་དང་གཟའ་རྒྱུ་སྐར་དང་། བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཤིས་པ་ལ་སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་གྲོགས་བཟང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། གཙུག་ལག་ཁང་དང་། ཀུན་དགའ་ ར་བ་དང་།གྲོང་ངམ། གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ཤར་རམ། བྱང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་མདོར་ན་ས་གཞི་བཟང་ཞིང་སྣུམ་པ། ཟུག་རྔུའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བ། ཤར་རམ་བྱང་དུ་གཞོལ་བ། མེ་ཏོག་གི་ཤིང་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ། ཉམས་དགའ་བའམ། ཡང་ན་ཡིད་མངོན་པར་དགའ་བ་ གང་ཡང་རུང་བ་དེར་བརྩམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདག་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ལ། གནས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་གཏོར་མ་དང་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ས་བླང་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
或者随顺义理修持，随意命名亦无过失。每日于天宫殿外，应以《贤臂续》所说偈颂供养财物，并于夜晚施予相应的朵玛。
如是宣说此善巧圆满之前行念诵，以此福德愿生起利益众生之悉地，我亦乃至虚空界尽三界中，愿与利益众生之文殊音成为一体。此为前行念诵仪轨。
远离分别甚深广大，以种种化现利益众生，持清净智慧与无二身，顶礼本尊文殊音。
如是作前行念诵后，当正确集聚坛城资具，于吉祥的日期、星宿、行相等时分，于晨时与善友共同遍察坛城地基。于寺院、园林、村落或城市之东方或北方，总之于地基良好肥沃、无刺等过患、向东或向北倾斜、具有花树等、悦意或任何令心欢喜之处而开始。
然后作主尊瑜伽，向处主等献供朵玛供养后当取地。


 །གལ་ཏེ་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པས་དེ་ཐོབ་པར་མ་གྱུར་ན། དེའི་ཚེ་ཉིན་ཞག་གཞན་གྱི་ཉི་མའི་གུང་ལ་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་སའི་དབུས་སུ་ཁྲོ་བོའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་དུག་དང་ཁྲག་དང་།ལན་ཚྭ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། རུས་པའི་ཕྱེ་མ་དང་། ཕཊ་གྱི་མཐའ་དང་ལྡན་པས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གས་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་དང་མཐེ་བོ་སྦྱར་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བགེགས་ཉེ་བར་གཞོམ་ པའི་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ལ་ཕྱི་དྲོའི་དུས་སུ་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་ལུས་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ལ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་དེའི་ཆོ་གས་བྱས་ལ།བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱིས་བགེགས་བསྐྲད་དེ་གནས་བསྲུང་བ་བྱས་ལ། དེ་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཡུངས་ཀར་དང་ཆུ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལན་བདུན་བཟླས་པས་ མངོན་པར་གཏོར་ཏེ།སའི་ཆ་དེ་པུས་མོའམ། ལྟེ་བའམ། རྐེད་པ་ཙམ་འོག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་དང་བར་མའི་དབྱེ་བས་བརྐོས་ལ། ཕུབ་མ་དང་། རྡོ་བ་དང་། སོལ་བ་དང་། རུས་པ་དང་། གསེག་མ་དང་། གྱོ་མོ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ནས་དྲི་བཟང་པོའི་ས་གཞན་དག་པ་ ཆུ་དྲི་ཞིམ་པས་བཀང་ལ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་སྤོས་ཆུས་ཆག་ཆག་བཏབ་སྟེ། འཐས་པར་བརྡུངས་ལ་ལག་པའི་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་པར་བྱས་ནས། ཁང་པ་བརྩེག་མའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་བཞིར་རྟ་བབས་དང་། སྐར་ཁུང་དྲ་བ་ཅན་གྱིས་ཀུན་ ནས་བསྐོར་ལ།ཤིན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དྲིལ་བུ་བཏགས་པ་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་གྱི་མཆོག་བྲེས་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པ་བཟླས་པའི་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ཏེ། དེ་ཉིད་བཟླས་པའི་རིན་བོ་ཆེ་དང་། སྨན་དང་འབྲུ་ཐམས་ཅད་བུ་ གའི་དབུས་ཀྱི་ཆར་གཞུག་པར་བྱའོ།།ཟུག་རྔུའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །གལ་ཏེ་དབྱུང་བར་མི་ནུས་ན། །ལག་པ་བྲམ་ཞིང་གསང་སྔགས་བཟླས། །དེ་ཡི་སྦྱང་བ་དེ་ཡིན་ནོ། །ཁང་སྟེང་དང་རྡོ་ལེབ་དང་། བ་ལང་གི་ལྷས་དང་གཙུག་ལག་ཁང་ལ་སོགས་པ་དང་། ཆུ་འགྲམ་དང་སའི་ ཆ་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་ཟིན་པ་རྣམས་སུ་སླར་ཡང་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་མི་བྱའོ།།རྣམ་པ་གཞན་དུ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱིས་བགེགས་བསྐྲད་ལ་དེ་བཟླས་པའི་ཡུངས་ཀར་དང་། ཆུ་དང་ཐལ་བ་རྣམས་མངོན་པར་གཏོར་ནས། ཤར་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ། བའི་རྣམ་ལྔས་ཉེ་བར་ བྱུགས་ལ།དྲིའི་སྤོས་ཆུས་ཀྱང་ཡང་དག་པར་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ། དེ་ཉིད་བཟླས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། སྨན་དང་འབྲུ་རྣམས་དེར་སའི་དབུས་སུ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ། འདི་གཉི་ག་ནི་ས་སྦྱང་བའི་ཆོ་ག་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
若通过梦境等未能获得，则于其他日中午时分，在坛城地基中央以忿怒尊慢持，用毒、血、盐等物及骨粉，以啪吒音结尾的降伏火供仪轨，结合左手食指与拇指，为摧毁坛城障碍而作火供。傍晚时分沐浴，以香料涂身，以寂静火供仪轨作法。
以甘露炉瑜伽驱除障碍并守护处所。复以此咒加持芥子及水等七遍而遍洒。依殊胜与中等悉地之分，掘地至膝或脐或腰深，除去草根、石块、炭灰、骨头、碎屑、土块等，以香土及香水填满。
以遍诵吽字的香水洒净，夯实使如手掌般平整，置于楼阁之内。四方设有阶梯，周匝环绕有格窗。悬挂极其多样的花鬘及铃铛，竖立胜幢幡帜，以遍诵一切事业咒之香料涂抹，将以此咒加持的一切珍宝、药物、谷物置于中央孔穴处。
若不能拔除一切刺等过患，则挥手诵咒，此即为净化。
屋顶、石板、牛粪地、寺院等处，以及水边和已清净的地基处，不需再作净化等。
另外，以甘露炉瑜伽驱除障碍，洒以加持的芥子、水、灰等，从东方开始，以五净涂抹，并以香水洒净熏香。将以此咒加持的七宝、药物、谷物置于地基中央。此二者即为净地仪轨。


 །དེ་ལས་ས་གཞི་དེ་ལྟ་བུར་ཉིན་རེའམ་ཟླ་རེའམ། ལོ་ རེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་འདོད་པས་ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ།ཟླ་བ་ཉ་ནས་བརྩམས་ནས་ཕྱི་མའི་ཉའི་བར་དུའམ། ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ནས་ཚེས་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུའམ། ཚེས་དགུ་ལ་སོགས་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཟླ་བ་ཉ་ཉིད་དམ་ཐུན་མཚམས་སྔ་མའི་དུས་ནས་བརྩམས་ ཏེ།ཉིན་ཞག་དེ་ཉིད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་ལ་ཤིན་ཏུ་མཁས་པ་དག་གིས་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཆོ་ག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་ཉིན་ཞག་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཉིན་ཞག་དང་གཟའ་ལ་གཅིག་ཏུ་མངོན་པར་ཞེན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱིས་ཉིན་ཞག་གི་ངེས་པར་གསུངས་པ་ཡིན་གྱིས།བློ་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བྱས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སའི་དབུས་ཀྱི་དབུས་མར་འདུག་སྟེ། སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་བགེགས་ གཞོམ་པ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་བྱས་ལ། རོལ་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྤྲིན་བཀྱེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་འདིར་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པའི་གནས་མཛད་དེ།སློབ་དཔོན་དང་དེའི་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་སྲུང་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བསྐུལ་ལ། དེ་ཉེ་བར་བསྡུས་ཏེ་རང་གི་སྙིང་གའི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་བསྒོམས་ལ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། གཅིག་ཏུ་བྱས་ལ་བདག་ཉིད་དཔལ་འཇམ་པའི་ རྡོ་རྗེ་དེའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྔོན་དུ་འགོ་བས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཤིག་སྟེ་ལངས་ལ།གཡོན་པའི་མིག་ཏུ་ཊ་ལས་ཟླ་བ་བྱ། །གཡས་པར་མ་བཀོད་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད། །ཧཱུཾ་གིས་མིག་འབྲས་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུ། །གནས་ པ་འདིས་ནི་རྡོ་རྗེའི་བལྟ་བ་བྱ།།ལག་པ་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཏེ། གཡོན་པ་དཀུར་བརྟེན་པས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཐ་མ་བཀོད་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་དང་། ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་དང་བཅས་པའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་པར་ བལྟ་ཞིང་བསྐོར་བས་ཡོངས་སུ་སོང་ལ་བསྐྲད་ཅིང་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
于如是地基上，欲每日或每月或每年绘制坛城者，应当摄受地基。从月圆日起至下月圆日间，或从初一至初八，或从初九等日开始，于月圆日或前一时段开始，于当日由精通坛城事业者依前述圆满仪轨而行，此日夜将具果。
世尊宣说日期的确定，是为执著于日期和星宿者而说，并非为清净心者而说。
阿阇黎应观想自身如文殊金刚，安坐于坛城地基正中央，依前述次第首先摧除障碍、放射坛城轮等。以游戏姿势展现金刚持化云，向十方一切如来及眷属祈请："愿加持此处，护佑阿阇黎及其弟子。"
收摄彼等入自心间金刚中观想，从中显现吉祥金刚持后合而为一，以文殊金刚慢持，以三字加持为前行，解跏趺而起。
左目安置吒字所成月轮，
右目安置玛字所成日轮，
吽字所成眼珠如劫火，
以此即成金刚之观照。
右手挥舞金刚杵，左手置于腰间摇铃，脚下安置元音最后一字所生的炽燃杂色金刚，具忿怒装饰之慢持，遍观一切而巡行，驱除一切恶者时当如是言：


།སློབ་དཔོན་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་མ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ས་ཕྱོགས་འདིར་དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་འདྲི་ཡིས།ལྷ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། ཡི་དགས་དང་། ཤ་ཟ་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། བརྗེད་བྱེད་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་ དང་།གནོན་པོ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། རིག་སྔགས་གྲུབ་པ་དང་། རྒན་པོ་དང་། །རྒན་མོ་གཡོག་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་གང་དག་འཁོད་པ་རྣམས་དེངས་ཤིག་།དེང་འདི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ་ཐོས་ནས་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་དེངས་ཤིག་།གང་ དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ངའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མགོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་རྣམ་པར་འགས་པར་བྱའོ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་ལྟ་བུའི་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཕྱུང་སྟེ།དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱིས་གོང་དུ་སྨོས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱེར་ བར་བྱས་པར་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མཐུན་པའི་རྐང་སྟབས་ཀྱི་གནས་པས་འདུག་ལ། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྔགས་པས་ཤར་ཕྱོགས་ཁ་བལྟས་ནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཕྱག་བྱས་ལ། །རྣམ་པར་འགྱུར་ཞིང་སྒེག་མཆོག་བཅས། །རྡོ་རྗེ་ གོམ་པས་གར་བྱའོ།།ཐལ་མོ་སྤྱི་བོ་ནས་ཕབ་སྟེ། །སྙིང་གར་པདྨའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །ཡོངས་བསྐོར་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །ཕྱོགས་ནས་ཀུན་དུ་བཅིང་བར་བྱ། །ཁུ་ཚུར་དེ་ནི་གཉིས་བྱས་ལ། །བསྙེམས་པས་གསོར་བར་རབ་བརྩོན་པས། །དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ ནས་ནི།།ཚམ་ངམ་ཐམས་ཅད་བཅིང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་རིམ་པ་འདི་དང་དེ་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བོའི་ང་རྒྱལ་བསྒྱིངས་པ་དང་བཅས་ཤིང་བརྗིད་བག་དང་བཅས་པས་གར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་གཡས་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་འགྲོས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ལ། གནས་ཇི་ལྟ་བར་ ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ་བདག་གོ་ཞེས་བརྗོད་ནས།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་གཏན་པ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་འབར་ཞིང་འབར་བ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་གྱེས་པའི་རང་བཞིན་དུ་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །གཡས་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བྱིན་པ་གཡོན་ པ་བཀུག་ལ།གཡས་པ་རྒྱར་མཐོ་ལྔར་བརྐྱང་བ་ནི་གཡས་བརྐྱང་བའོ། །གཡས་པ་བཀུག་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བ་ནི་གཡོན་བརྐྱང་བའོ། །རྐང་པའི་སོར་མོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་སོར་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་གིས་ཆོད་པར་བྱས་ནས། པུས་མོ་བརྐྱང་བར་བྱས་པ་ནི་ས་གའི་འདུག་སྟངས་སུ་ འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལས་ལག་པ་གཉིས་བརྐྱང་སྟེ་ངང་པའི་གཤོག་པ་ལྟར་བྱ་བ་ནི་ཟླུམ་པོའི་འདུག་སྟངས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
某某阿阇黎为使某某弟子圆满无上菩提，并为令一切众生获得无上智慧果位，于此地绘制名为"吉祥文殊金刚现"之坛城王。诸天、阿修罗、夜叉、罗刹、饿鬼、食肉鬼、部多鬼、遗忘鬼、空行母、压制鬼、迦楼罗、紧那罗、持明成就者、老翁、老妪及其眷属随从等所住之处，汝等速离此处！今闻金刚持之教敕，速速离去！若有不离者，吾以智慧金刚杵碎其头为百片！
如是诵三遍，化现无量极为可怖忿怒身，观想彼等驱散前述一切。
然后以相应足姿而坐，双手合掌置于顶上。咒师面向东方，顶礼诸如来，以妙态舞姿，作金刚步舞。
从顶垂合掌，于心作莲势，
周遍金刚拳，四方皆结印。
双拳而作势，勇猛作摇动，
从西北方起，一切处结印。
如是次第，以忿怒我慢昂扬庄严，以舞蹈为前行，以右展等金刚步周遍巡行。于各处诵"吽！某某金刚是我也"，加持坛城地基乃至基底，观想如炽燃金刚尖端分散之性。
当说右展等姿势特征：左膝屈曲，右腿伸展五肘量，是为右展。右膝屈曲，左腿伸展，是为左展。足趾外向，相距二十六指宽，膝盖伸展，是为叉开姿势。如是而住，双臂伸展如鹅翼，是为圆形姿势。


 །རྐང་པའི་མཐེ་བོ་དང་སོར་མོ་རྣམས་འབྱོར་པར་ཕན་ཚུན་བཅེར་བ་མི་མཐུན་པའི་རྐང་སྟབས་སོ། །རྐང་པ་གཡས་པས་རྐང་པ་གཡོན་མནན་པ་ནི་རུས་ སྦལ་གྱི་རྐང་སྟབས་སོ།།རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བསྟོད་པའི་ཚུལ་དུ་འཇོག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བརྡེག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཉིད་སྒེག་པ་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བ་ནི་འཇོ་ཚུལ་ལོ། །རྐང་པ་གཅིག་བཏེག་ལ་གཅིག་གིས་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ནི་རྐང་པ་གཅིག་གི་སྟང་སྟབས་སོ། །ལུས་ཀྱི་གཡས་དང་ གཡོན་དག་ཏུ་ཀུན་ནས་བསྐོར་བ་ནི་བུང་བ་འཕུར་བའི་སྟང་སྟབས་སོ།།གཡས་བརྐྱང་བས་རང་གི་ཁར་ལག་པ་གཡོན་པའི་མཁྲིག་མ་བརྐྱང་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་གཡས་པའི་མཁྲིག་མ་སྦྱར་ཏེ་ལག་པ་བརྐྱང་པ་ནི་སེང་གེའི་སྟང་སྟབས་སོ། །འདི་ཉིད་ལས་རྒྱབ་ཏུ་ལྟ་བར་བྱེད་པ་ནི་ སེང་གེའི་གླལ་བར་འགྱུར་རོ།།སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་དྲལ་བར་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གོ། །ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་བསྐོར་ཏེ་སྟེང་དུ་གཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསོར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྣུན་པའི་ཚུལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྟང་སྟབས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གར་བྱས་ལ་ལག་པ་གཡོན་པ་བརྐྱང་སྟེ། དེའི་རྩ་བར་ གཡས་པ་ཁ་ཏི་ཁས་གཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གར་དུ་འགྱུར་རོ།།ཁའི་སྟེང་འོག་ཤིན་ཏུ་གདངས་ལ་དེ་ཉིད་དང་འཇིགས་སུ་རུང་བ་ལྟ་བུར་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་སུ་རུང་བའོ། །ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་རོ་བཟུང་ལ་འཆའ་བའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་ཅིང་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ ཁུ་ཚུར་ཀྱིས་ཐོ་བ་འདེགས་པ་ལྟར་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བའོ།།ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་བཞི་བསྒོམ་ཞིང་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ནི་སྒོ་བཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་འགྱུར་རོ། །བསྐོར་ཞིང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་ བསྐོར་ལ་རིམ་གྱིས་ས་ལ་རྐང་པ་གཉིས་འཇོག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གདུ་བུའོ།།རྡོ་རྗེ་གར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་དཀུར་བརྟེན་པ་གཉིས་ཀྱིས་མགོ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འདུད་པ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལོ། །ལག་པ་གཡོན་ན་གནས་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཆུད་པར་བསམས་ལ་ ལག་པ་གཡས་ན་གནས་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེས་བསྣུན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲལ་བའོ།།ལག་པ་གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་ལྟ་བུར་བྱས་ལ་གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཡུ་བ་ལྟར་བྱས་པས་བཏེག་ནས་འཇོག་པ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེ་འདེགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་མཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཧ་ ཧ་ཞེས་དགོད་པས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཞད་པར་འགྱུར་རོ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྒྲའོ། །གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཤུགས་ལ་དྲངས་ཏེ། གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་རལ་གྲིའི་ཚུལ་དུ་གཞག་པ་ནི་རལ་གྲིའི་ཐབས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
足大趾与诸指相对紧贴，是为不相顺足姿。右足踩左足，是为龟足姿。金刚杵以赞叹方式置于心间，是为金刚击。以妙态旋转金刚杵，是为搅动式。一足抬起一足右旋，是为单足姿。身体左右周遍旋转，是为蜂飞姿。
右展时左手腕伸展至口，其上置右手腕，手臂伸展，是为狮子姿。由此向后观看，成为狮子哈欠。于心间解开金刚结，是为金刚锁。双手旋转金刚杵置于上方，是为金刚摇。金刚杵击打之式，是为金刚姿。
作金刚舞时左手伸展，其根部置右手刀，是为金刚舞。上下大开口，作可怖状，是为金刚可怖。双手持尸作啃噬状而旋转，是为金刚起尸女。以金刚拳如举槌状，是为金刚槌。
于东等方以不动佛等瑜伽，修空性等四解脱门而周遍旋转，是为加持四门。旋转并环绕金刚杵，渐次置双足于地，是为金刚环。以金刚舞为前导，双腰支撑，头向左倾，是为女幻术。
观想左手中忿怒金刚内摄一切恶者，以右手中忿怒金刚击打，是为金刚破。左手作三股金刚状，右手金刚拳作柄状举放，是为大力举。金刚獠牙印已说毕。以"哈哈"笑声反复作，成为金刚笑。摇动金刚铃，是为金刚声。以左拳用力牵引，右拳如剑置于上，是为剑法。


 །གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ གསུམ་པ་འདེགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐབས་སོ།།སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་མཐེའུ་ཆུང་དང་མཛུབ་མོ་ཕན་ཚུན་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་བྱས་ལ། འཁོར་ལོ་ལྟར་དགྲོལ་བ་ནི་འཁོར་ལོའི་ཐབས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པས་གཏུན་ཤིང་འཛིན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་གཏུན་ཤིང་གི་ཐབས་སོ། ། གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་སྒེག་པ་དང་བཅས་པས་གྱེན་དུ་བརྐྱང་ལ་འཇོག་པ་ནི་བ་དན་གྱི་ཐབས་སོ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ནི་ཞགས་པའི་ཐབས་སོ། །ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་ལས་པདྨ་ལྟ་བུར་བྱེད་པ་ནི་པདྨའི་ཚུལ་ལོ། །གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱི མཐེ་བོ་ནང་ནས་བཏེག་པ་ནི་བེ་ཅོན་གྱི་ཐབས་སོ།།ལག་པ་གཡས་པས་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་ནི་མི་འཇིགས་པའི་ཚུལ་ལོ། །གཡས་པའི་མཛུབ་མོས་འགུགས་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་ནི་ལྕགས་ཀྱུའི་ཐབས་སོ། །ལག་པ་གཡས་པའི་སོར་མོ་རྣམས་བརྐྱང་ལ་བསྐུམ་ པ་ནི་གདེངས་ཀའི་ཚུལ་ལོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་འདེགས་པ་ལྟར་བྱེད་པ་ནི་མདུང་ཐུང་གི་ཐབས་སོ། །ལག་པ་གཡོན་པས་གཞུ་འཛིན་པ་ལྟར་བྱེད་པ་ནི་གཞུའི་ཐབས་སོ། །གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་གཉིས་ཀྱིས་མདའ་འཛིན་པ་ལྟར་བྱེད་པ་ནི་མདའ་བཟུང་བའི་ ཐབས་སོ།།དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་མདའ་འཕེན་པ་ལྟར་བྱེད་པ་ནི་མདའ་འཕང་བའི་ཐབས་སོ། །ལག་པ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཐག་མདུང་བསྐོར་བའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་ནི་ཐག་མདུང་གི་ཐབས་སོ། །ལག་པ་གཡས་པས་མཆོག་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་དུ་འཇོག་པ་ནི་མཆོག་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་ ལོ།།གསོར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལག་པ་གཡས་པས་མདུང་ཐུང་འཕེན་པ་ལྟར་བྱེད་པ་ནི་མདུང་ཐུང་གི་ཐབས་སོ། །མཚོན་རྩེ་གཅིག་པ་འཕན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་ནི། མཚོན་རྩེ་གཅིག་པའི་ཐབས་སོ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་སྟོད་པར་བྱེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྙིང་གར་འཇོག་པ་ནི་ཕྱག་ འཚལ་བའི་ཚུལ་ལོ།།ད་ནི་རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་ལ་སོགས་པས་དབུས་སུ་གནས་ལ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་འདོན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་བཞིན་དུ་ས་གཞི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་སོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ནི་ བསམ་གཏན་གྱེ་ཚུལ་ལོ།།གཡས་པའི་བྱིན་པ་དང་། བརླའི་དབུས་སུ་རྐང་པ་གཡོན་པ་བཞག་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་གཡས་པ་གཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ངོ་། །བྱིན་པ་གཡས་པས་བྱིན་པ་གཡོན་པ་མནན་ལ། པུས་མོ་གཉིས་ཕབ་པ་ནི་པདྨའི་འདུག་སྟངས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
举起右手三股金刚杵，是为金刚法。于心间以双金刚拳小指与食指相互结金刚，如轮解开，是为轮法。以金刚缚作持杵状，是为杵法。右手金刚拳以食指与中指优雅向上伸展而置，是为幢幡法。欲王印即为索法。掌心空如莲花状，是为莲花式。
右拳拇指从内举起，是为棒法。右手作施无畏状，是为无畏式。右手食指作钩状，是为钩法。右手诸指伸展后屈，是为蛇王式。以双金刚拳作举状，是为短矛法。左手如持弓状，是为弓法。
以右手食指与中指如持箭状，是为持箭法。以彼等作射箭状，是为射箭法。以右手拳旋转长矛状，是为长矛法。右手作施胜愿状，是为施胜愿式。以摇动为前导，右手如投掷短矛状，是为短矛法。作投掷单锋兵器状，是为单锋兵器法。合掌作赞叹状置于心间，是为礼拜式。
今以金刚坐等住于中央，以诵"吽"字为前导，如是观想大地为金刚自性。其中不动佛印即为金刚坐。无量光佛印即为禅定式。右胫与大腿中间置左足，其上置右足，是为金刚跏趺。以右胫压左胫，双膝着地，是为莲花坐。


 །བརླ་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་ རྐང་པ་གཡས་པ་བཞག་ལ།གཡོན་པ་དེའི་འོག་ཏུ་གཞག་པ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ངོ་། །རྐང་པ་གཡོན་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ཕྱེད་པ་བཅས་པ་དེ་དང་ཉེ་བར་རྐང་པ་གཡས་པ་དྲང་པོར་གཞག་པ་ནི་དཔའ་བོའི་འདུག་སྟངས་སོ། །རྐང་པ་གཉིས་དྲང་པོར་བརྐྱང་ལ་སྟན་ལ་ གནས་ཏེ་འཇོག་པ་ནི་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་སོ།།རྐང་པ་གཉིས་མཐོ་གང་གིས་ཆོད་པར་སྟན་ལ་བཞག་ལ་ཙོག་ཙོག་པོར་འདུག་པ་ནི་ཙོག་པོའི་འདུག་སྟངས་སོ། །རྐང་པ་གཡོན་པ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ཕྱེད་པར་བརྟེན་པར་བྱས་ལ་གཡས་པ་སྒེག་པ་དང་བཅས་པས་བརྐྱང་ པ་ནི་རྩེ་བའི་སྟང་སྟབས་སོ།།འདི་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བ་དག་གིས་མདུན་དུ་ལྟ་བ་ནི་མདུན་དུ་བསྒྲུབ་པའོ། །འདི་ཉིད་དུ་རྒྱབ་ཏུ་ལྟ་བ་ནི་ཕྱིར་འགྱེད་པའོ། །དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཕན་ཚུན་ཁ་སྤྲད་དེ། རྐེད་པ་གཡོན་པར་བཞག་པས་སྟང་ སྟབས་ཉེ་བར་བསྡུས་ལ་དབུས་དང་དབང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་མཐའ་ཡས་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་།སྤྲིན་སྒྲ་དང་། གསུས་པོ་ཆེ་དང་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕུར་བུ་ལྔ་པོ་བདག་པོ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སུ་བྱུང་བ། སྐུ་སྨད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ལྟ་བུ་ ཨོ་གྷ་གྷ་ཙུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་རིམ་བཞིན་དུ་བཏབ་ལ།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ས་འོག་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསམས་ལ། དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཅིངས་ཏེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཟློས་ཤིང་བདག་ཉིད་ནི་དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ ནོ་ཞེས་ངེས་པར་བྱ་བ་གཟུང་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
于左大腿上置右足，左足置于其下，是为菩萨跏趺坐。以左足半跏趺坐，近旁直置右足，是为勇士坐势。两足伸直而住于座上，是为贤善坐势。两足相距一肘置于座上蹲坐，是为蹲坐势。以左足半菩萨跏趺而依，右足优雅伸展，是为游戏坐势。
于此以金刚观察向前看，是为前方修持。于此向后看，是为后方对抗。然后如前作舞，双金刚拳相对，置于左腰，收摄坐势，于中方、东北方等诸方位，观想无边、遍胜、云声、大腹、胜利等五枚橛，为五部主体性，现忿怒相，下身如单股金刚杵，以"嗡噶噶祖"咒语依次钉入。
如是观想彼等以橛钉入直至地下，结文殊金刚大手印，诵"吽"字，应当确定自身即是吉祥文殊金刚。


།དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཁྱབ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་དུ་ཕྱིན་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་མཚན་མ་མེད་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་སྟེ། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་བཞི་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ སྟོབས་བཅུ་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བའི་པདྨ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གང་བ། འོ་མ་ཅན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་བསམས་ལ། དེར་ཡང་ཧྲི་གནས་པ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་ནམ་མཁའི་ཁམས་མ་ ལུས་པ་དང་།མཉམ་པར་འཇུག་པའི་ཚད་ཙམ་གྱི་ལྟེ་བ་ལ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དེའི་སྟེང་དུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཟུར་གསུམ་པར་གནས་པའི་ཡི་གེ་བྷཱུཾ་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རིག་པ་དང་བཅས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་དཔག་ ཏུ་མེད་པའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ།ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཀྱི་མཆོད་པ་ཆེན་པོའི་ཁྱད་པར་གྱིས་བརྒྱན་པ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རི་གངས་ཅན་ལྟར་དཀར་བའི་མཆོད་ རྟེན་ཆེན་པོའི་ནང་དུ་ཆུད་པ།དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཞུགས་གནས་རིན་པོ་ཆེ་མ་ལུས་པ་ལས་བསྒྲུབས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གནས་གཙང་མའི་སྟེང་ན་གཞལ་ཡས་ཁང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་མིག་ཡོར་ཙམ་དུ་སྣང་བ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་ཕུར་ བུ་དང་།ར་བ་དང་། དྲ་བ་དང་། མཚམས་བཅིང་བ་དང་། ཕྱོགས་བཅིང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་གནས་ཏེ། འདི་ལྟར་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་ཀུན་དུ་འཁྲུག་པ། རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་སྦྱངས་ཏེ། སྒོ་བཞི་དང་ མཚམས་བཞིར་སྤོས་སྣོད་ལ་སོགས་པ་དང་གླུ་དང་རོལ་མོ་དང་།གར་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། ལག་པས་བྲམ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་སྔགས་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་བཅས་པའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་བདུན་ཡང་དག་པར་བཟླས་ནས། དེ་ ཉིད་དུ་ཡིད་མཉམ་པར་བཞག་ནས་ཉལ་བར་བྱའོ།།ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ཉི་མ་གཉིས་པ་ལ་ནང་པར་ཉིད་དུ་བདག་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ལ། ཡི་གེ་བཾ་ལས་བྱུང་བའི་སའི་ལྷ་མོ་ལག་ན་བུམ་པ་ཐོགས་པ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱས་བཀུག་ལ་དབུས་ སུ་གནས་པ་ལ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ།ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་གྱི་ཁྱད་པར་དང་། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ ཅད་འཕེལ་བའི་ཕྱིར།།བདག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后以吽字遍满法界，般若波罗蜜多空性、无相、无愿以及自性光明等四解脱门之体性，以十力、无畏等功德众所庄严，如秋月般洁白的莲花充满菩提心，犹如乳海般观想。其中，从所住的"啥"（ཧྲི）字所生之莲花与整个虚空界等同，于其脐中从"阿"（ཨ）字所生之杂色金刚，其上法界手印三角中安住的"吽"（བྷཱུཾ）字八辐轮所生之毗卢遮那佛连同明咒，从彼所生之无量光明坛城之光明遍满十方一切众会，以意之本性广大供养殊胜庄严，不可思议福慧资粮与法界体性如雪山般洁白大塔庙中所摄，三世诸佛所住处以一切珍宝所成之体性，于清净处观想如幻如影现前之无量宫殿。
如前所说次第，作橛、结界、网、结方隅等而住。如是观想遍燃火焰鬘，加持为金刚体性，清净洒净等，于四门四隅以香炉等及歌乐舞蹈等作正供养。以手撒洒，诵持坛城主尊咒一百零八遍及百字明七遍后，于彼处令心等住而眠。此为摄受地之仪轨。
次日清晨作主尊瑜伽，从"曼"（བཾ）字所生手持宝瓶之地天女，以欲自在王手印召请安住中央，以召请等为前行作正供养而加持。"一切救护佛，行为殊胜法，地及波罗蜜，天女汝为证。为增一切悉地，我当画坛城。"如是诵三遍而请其离去。


 །དེ་ནས་ཕྱི་དྲོའི་དུས་སུ་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་ལུས་དྲིས་བསྒོས་ལ། ཇི་སྙེད་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ། ཤིན་ཏུ་དམར་པོའི་གོས་བགོ་བ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་ བ་གདགས་ཤིང་ཁ་དྲི་ཞིམ་པོར་བྱས་པ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ་མེ་ཏོག་གི་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་དྲིས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་སྟེ། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པས་བགེགས་བསལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་ འགྲོ་བས།རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་འདུག་སྟེ། དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་བདག་ཉིད་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེང་ནི་བདག་ཚེ་འབྲས་བུ་ཡོད། །བདག་གི་གསོན་པའང་འབྲས་བུར་བཅས། །ལྷ་དང་དམ་ཚིག་བྲི་མཉམ་པར། །གྱུར་ པར་བདག་ནི་སོམ་ཉི་མེད།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་སེམས་གཅིག་ལས། །མི་ལྡོག་པར་ནི་བདག་གྱུར་ཏེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་ནི། །དེང་བདག་སྐྱེ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེང་བདག་ཉི་མ་དམ་པ་སྟེ། །བདག་གི་མཆོག་སྦྱིན་བླ་ན་མེད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་ འདྲེན་པས།།དེང་བདག་འདུས་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །མ་ལུས་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །དེང་འདིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གཤེགས་ཏེ། །དངོས་གྲུབ་འདི་ འདི་ནི་སྩལ་དུ་གསོལ།།ཞེས་བརྗོད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ། དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གནས་ན་གནས་ཤིང་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ། དེའི་གསང་སྔགས་ཟློས་པ་ལ་བརྩོན་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པ་ལ་ནམ་མཁའི་ངོས་ནས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སམ།དེའི་ཕྱག་རྒྱའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བྲི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདག་ཉིད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པར་གྱུར་ པར་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后在下午时分沐浴并涂香，以种种装饰庄严，身着深红色衣服，戴上花鬘，使口中芬芳，以香料涂抹坛城地面，如前以鲜花及香料庄严美化后，坐于坛城中央，以修法次第除障等为前行，圆满大瑜伽后结跏趺坐，当生起吉祥文殊金刚我慢。
"今日我之命有果，我之生亦具意义，与诸天尊誓言同，于此我无有疑虑。菩提心与一心中，我已成就不退转，如来种姓之中生，于此我今无疑惑。今日我为最胜日，我施无上之胜施，由召请诸佛光临，今日我为众中胜。一切方所所住之，诸佛如来祈垂念，我某某如是名号，将画金刚之坛城。今日诸佛悉临此，祈请赐予此悉地。"
如是宣说后，以放光坛城等为前行如前生起，安住于吉祥文殊金刚处并具其大手印，精进持诵其密咒之瑜伽士，观想从虚空中不动佛等一切如来，或具其手印我慢之一切殊胜修行道友，为绘制大坛城而祈请自身。


།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཀྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པ། ། ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན དག་པ་དྲི་མ་མེད།།ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོ་སྒྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་ལངས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ཀུན་དུ་གང་བར་བསམས་ནས་དེའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱས་ལ་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །བདག་ ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན་རང་ཉིད།།འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་བདག་རང་ཉིད། །བདག་ནི་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །སྟོབས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ་བདག་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བརྟན་བདག་སྟེ། །བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོར་བདག་།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མི་འདོར་རོ། ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཆང་བས་ཧཱུཾ་བཛྲོད་ཏིཥྛ་ཞེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་བཏེག་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་གཡས་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་ས་གཞི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་གཞལ་ཡས་ཁང ཡང་བསྐྱེད་དེ།དེའི་འོག་ཏུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ། སྐུ་ལུས་ཐུང་བ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ། ཞལ་བཞི་པ། ཕྱག་བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། རྡོ་རྗེའི་རྒྱུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསམས་ལ། སྒོ་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་ སྒོ་ཕྱེ་སྟེ།འདིས་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དགུག་པར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་མཎྜལ་ཧཱུཾ་ཛཿ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་མཛུབ་མོ་དང་མཐེ་བོའི་རྡོ་རྗེ་ནི་འདིའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟུར་བཞི་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་རྣམ་པ་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པར་བྱའོ།།ོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་མགལ་མེའི་འཁོར་ལོ་ལྟར་བསྐོར་བ་ནི་འདིའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་བུ་སྔར་བཤད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཕུར་བུ་ལྟ་བུ་ལ། ཙནྡན་དམར་པོས་བྱུགས་ཏེ། སྲད་བུ་དམར་པོ་དང་ཕྲེང་བ་དམར་ པོས་དཀྲིས་པ་བཞི་ལ་བཟླས་བརྗོད་ལན་བརྒྱ་བྱ་སྟེ།གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ནས་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཐོ་བ་ཙནྡན་དམར་པོས་བྱུགས་ཤིང་སྲད་བུ་དམར་པོ་དང་། མེ་ཏོག་དམར་པོས་དཀྲིས་པས་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚམས་བཞིར་གདབ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
一切如来皆寂静，一切如来之住处，诸法无我之殊胜，祈请宣说圣坛城。
圆满一切诸相好，永断一切诸非相，普贤身之最胜者，祈请宣说圣坛城。
寂静法中最胜生，清净智慧诸行为，普贤语之最胜者，祈请宣说圣坛城。
一切有情大心意，自性清净无垢染，普贤意之最胜主，祈请宣说圣坛城。
然后起立，观想一切如来遍满虚空，顶礼其足后生起我慢：
"我即金刚持自身，我即文殊金刚身，我是诸佛大王尊，我是大力金刚持。
我为瑜伽自在王，我是坚固金刚手，我为大金刚主尊，加持永不舍离我。"
然后持金刚铃，诵"吽 班扎 底叉"（HŪṂ VAJRA TIṢṬHA）之咒，如应化轮升于空中，如前以右腿伸展等姿势加持大地为金刚自性等，复次生起宫殿。其下于杂色金刚上，从吽字所生，身形矮小，腹部丰满，四面四臂，持金刚轮莲花铃，观想金刚因之本性坛城真如，以开门手印开门，以此召请秘密坛城。
"嗡 班扎 曼札拉 吽 匝"（OṂ VAJRA MAṆḌALA HŪṂ JAḤ）。以两金刚拳食指与拇指金刚为此手印。
然后由遍变生起具四隅等大坛城相而加持：
"嗡 玛哈 班扎 札克拉 阿地底叉 悉地 吽"（OṂ MAHĀ VAJRA CAKRA ADHITIṢṬHA SIDDHI HŪṂ）。两金刚拳如火轮旋转为此手印。
然后取檀香木橛，如前所说等持橛，涂以赤檀，以红绳与红花鬘缠绕四支，诵咒百遍。左拳持执，右手持涂赤檀之燃金刚锤，以红绳与红花缠绕，钉于外坛城四隅。


 །ོཾ་བཛྲ་ ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ།སརྦྦ་བིགྷྲཱན་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་ཨ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ། ཐོ་བའི་སྔགས་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་མཐའ་ཡས་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པས་གནས་ལྔར་ཕུར་བུས་གདབ་པའམ། ཕྱག་རྒྱས་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ བསྡམས་པ་ལས་ནང་དུ་བཅིངས་ལ་གུང་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་ལ་མཐེ་བོའི་སྟེང་དུ་གཞག་དུ་པ་ནི་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱིས་བགེགས་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་དེ་ཉིད་ཟོས་པའི་གྲོགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་ས་གཞི་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་པ་དང་།མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོའི་སིལ་མས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ། དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་བདག་པོའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་ཧཱུཾ་ཟློས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་དྲིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་གིས་ སམ་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་བཏོན་ལ།གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཞག་ནས། སྔར་བཤད་པའི་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་ནམ་མཁའི་གནས་ནས་ཕབ་སྟེ། གཅིག་ཏུ་བྱས་ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པ་ཉེ་བར་བརྟན་ལ།དབང་བསྐུར་ནས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། ལེགས་པར་བསྟོད་ནས་ཕྱག་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"嗡 班扎 基利基拉雅 萨儿瓦 比嘎南 班达 吽 呸"（OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA SARVA VIGHNĀN BANDHA HŪṂ PHAṬ）为金刚橛咒。
"嗡 班扎 芒嘎拉 阿扣达雅 吽"（OṂ VAJRA MUṄGARA ĀKOṬAYA HŪṂ）为锤咒。
如前所说，以无边和遍胜等于五处钉橛，或以手印钉橛。金刚缚内缚，二中指并立，二食指弯曲置于拇指上，此为钉橛手印。
然后以甘露炉轨驱魔等，以所食甘露为伴，涂香于坛城地基，令以香花碎屑庄严。如是具足自尊瑜伽，以诵吽为前导，于一切天处作香坛城。
然后以吽或各自咒语召出坛城诸尊，如其处安置后，以前述迎请等次第，从空中降下，合一后，以身等加持为前导，以自咒及手印安住，灌顶后作圆满供养，善赞后顶礼。


 །དེ་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་རྩ་བ་མི་གནག་པ་མཆུ་འཕྱང་བ་དང་། མགྲིན་པ་རིང་བ། ལྟོ་བ་ཆེ་བ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། རས་ཀྱིས་མགུལ་བ་བཅིངས་པ། འདབ་མ་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་འབྲས་བུས་ཁ་བཀབ་པ། རང་གི་བདག་པོའི་མཚན་མས་མཚན་པ་བླངས་ལ། ཀཎྜ་ཀ་རི་དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། དཎྜིཏྤ་ལ་དང་། གི་རི་ཀར་ནི་དཀར་པོ་དང་། ཧ་ས དེ་བ་སྟེ།སྨན་ཆེན་པོ་ལྔ་དང་། ནས་དང་། མ་ཤ་དང་། ཏིལ་དང་། འབྲས་སོ་བ་དང་། གྲོ་སྟེ། འབྲུ་ལྔ་དང་། བྱུ་རུ་དང་། གསེར་དང་། དུང་དང་། མུ་ཏིག་དང་ནོར་བུ་སྟེ། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། ཡི་གེ་བཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ། བདག་པོའི་སྔགས་དང་ ཡི་གེ་ཧཱུཾ་རེ་རེ་ཞིང་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ།སྟོང་རྩ་བརྒྱད་མཆོད་ཡོན་ལ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ཏེ་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་ནས་ཆུ་ཅུང་ཟད་བཅུག་ལ། དེའི་དབུས་སུ་བཾ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ལ། དེར་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རང་གི་ དམ་ཚིག་གི་གནས་པས་བཞུགས་པར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངམ།རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བསམས་ལ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཆུས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསྒོམས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་མེ་ཏོག་གི་ལྕུག་མས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་མངོན་པར་བཟླས་ལ།ོཾ་བཛྲོད་ཀ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་བཅུག་ལ། སྤོས་ཀྱིས་བདུགས་ཏེ། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་བ་ བྱས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་སྔར་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞག་ནས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་སྔགས་དང་། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གཉིས་མངོན་པར་བཟླ་བར་བྱའོ། །བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་སོང་སྟེ་ ཕྱོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སྦྱིན་སྲེག་ཀྱང་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སར་ཞུགས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལྕེ་བསམས་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ས་ར་སྭ་སྟེ། ས་ཧྱཾ་ཨ་བརྟ་ཡ་ཤོདྷ་ཡཧཱུཾ་ཧྲཱིཿརཿཧྲཱིཿཞེས་བྱ་བས་ལྕེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་སྤོས་སྣོད་ ལག་ན་ཐོགས་ཤིང་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后取胜利宝瓶，其根部不黑、口缘外翻、颈部细长、腹部宽大，以花鬘和布带系颈，以香叶和果实覆口，以自尊标记标示。取白色和红色刺子（kaṇṭakārī）、青莲（daṇḍotpala）、白色山莲（girikarṇī）和天莲（hasadeva）等五大药；大麦、豆（māṣa）、芝麻、糙米和小麦等五谷；珊瑚、黄金、螺贝、珍珠和宝石等五宝。
从字母"vaṃ"观想为宝性，以本尊咒和"hūṃ"字各诵一百零八遍或一千零八遍加持供水，置于宝瓶上方后注入少许水。于其中央观想从"vaṃ"字生起莲花，其上从"a"字观想月轮，于彼处以"hūṃ"字或自咒观想诸尊轮坛依本誓安住。观想从彼流出菩提之水充满瓶内，以金刚心母所持花枝及金刚杵，诵念一切坛城诸尊咒语。
明诵"oṃ vajrodaka hūṃ"一百零八遍，放入以甘露炉轨所加持之花，以香熏之，由拉斯姆等作圆满供养，绕坛后置于世尊文殊金刚前。如是置于坛城后，亦应明诵坛城主咒及"hūṃ"字二者。此为宝瓶加持仪轨。
然后出外施放方位食子，为令诸天欢喜而作火供，入坛城处，如前观想金刚舌，以"oṃ padma sarasvatī sahyaṃ āvartaya śodhaya hūṃ hrīḥ raḥ hrīḥ"加持舌，手持香炉，全


 །ཐུགས་བརྩེ་ཕན་པའི་དགོངས་པ་ཅན། །སངས་རྒྱས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་འདི་ཞེས་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ ཞེས་བྱ།།སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པ་ཡིས་ནི། །ནང་པར་བདག་ནི་བྲི་བར་བགྱིད། །བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་བརྩེ་ཉེ་བར་བཟུང་ནས་ནི། །ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱིན་ གྱིས་རློབ་པར་མཛོད་དུ་གསོལ།།སྲས་དང་བཅས་པར་གཤེགས་ནས་ནི། །ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་མཛོད། །དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོར་རེ་ཞིག་སློབ་མ་ལེགས་པར་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་། གོས་གཙང་མ་བགོས་ཏེ་ ལག་ན་མེ་ཏོག་ཐོགས་པས་སློབ་དཔོན་ལ་ཕྱག་བྱས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་བས། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་སྩལ་ དུ་གསོལ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇུག་པར་བགྱིད། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མའི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པ་ ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །ཁུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། །དེ་ བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་དང་།།ད་ལྟར་བྱུང་བའི་མགོན་པོ་རྣམས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་དག་།དེ་དག་ཀུན་གྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་མཆོག་བཟང་འདི་མཁྱེན་ནས། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཚན་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་ སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ།།ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།དེ་ལྟར་ཡང་དག་པར་འཛིན་དུ་བཅུག་ནས། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་ དུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །བསོད་ནམས་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །ཡང་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་བྱེད་དུ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཞིག་མི་མཁྱེན་ཅུང་ཟད་མེད། ། འགྲོ་ལའང་རྟག་ཏུ་སྐྱབས་མཛད་པའི། །བདེ་བར་གཤེགས་དང་དམ་པའི་ཆོས། །ཚོགས་ཆེན་བཅས་ལའང་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的中文翻译：
具有慈悲利他意趣的诸佛，祈请垂念于我。
我此金刚持，名为如是者，
此胜妙坛城，名为如是者。
为怜悯弟子，及供养诸位，
以所获资具，明日我当画。
祈请以大悲，摄受我及诸弟子，
愿加持一切，会众入坛城。
祈请偕子眷，降临摄受此地基。
然后应当加持一切有情。首先令弟子善沐浴、着清净衣，手持花朵向上师顶礼，并说此言：
"大欢喜者尊，胜过我本师，
祈请上师尊，垂念于我等。
示现菩萨行，我礼大怙主。
祈请赐我以，殊胜之誓戒，
并赐菩提心，复赐三皈依：
佛法及僧伽。我今将趣入，
大解脱圣城。"
然后上师对首座等弟子如是说道：
"汝为大法器，金刚大乘之，
密咒行仪轨，我当如实示。
过去圆满佛，及未来佛陀，
现在诸怙主，为利众安住。
彼等皆了知，此胜妙密咒，
勇士菩提树，证无相遍智。
无等密咒修，释迦狮救主，
以此而降伏，极恐魔军众。
是故为证得，遍智汝当行。"
如是令其受持后，当令其行皈依等：
"皈依三宝尊，各别忏众罪，
随喜诸福德，意持佛菩提。"
复次令其广行礼拜等：
"于无所不知，常护诸众生，
善逝正法及，大众我顶礼。"


 །འཇིག་རྟེན་སྡུག་བསྔལ་ལྡན་སྐྱོབ་ཅིང་། །དེ་ཡི་སྡུག་བསྔལ་ཉིད་གཟིར་བའི། །གཙོ་ལ་ཀུན་ནས་དད་པ་ཡིས། །དེ་ཉིད་ལ་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཀུན ནས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ།།དེང་མཉེས་པ་ལ་ངས་བྱས་ཏེ། །དེ་རྣམས་ལ་ནི་བདག་དབུལ་གྱིས། །ཁྱེད་ནི་ཀུན་དུ་བདག་བཞེས་ཤིག་།སྡིག་པ་མ་ལུས་བཤགས་བགྱི་ཞིང་། །སླར་ཡང་དེ་ལྟར་ཡོང་མི་བགྱིད། །བདག་དང་གཞན་གྱིས་གང་བྱས་པའི། །དགེ་བ་ཀུན་ལ་རྗེ་ཡི་ རང་།།རྫོགས་སངས་དམ་ཆོས་སྟོན་པར་མཛོད། །ནམ་ཡང་མྱ་ངན་འདའ་མ་མཛད། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་བདེ་མཛད་དེ། །གོ་འཕང་མཆོག་ནི་ཐོབ་པར་མཛོད། །སྐལ་ཆེན་སངས་རྒྱས་དེ་སྲས་ཀྱིས། །ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་པ། །དེ་ལྟར་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ སེམས།།དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །བདག་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གྱུར་ནས། །ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་གནས་འདུག་སྟེ། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་མེད་དེ། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ལ་ཡང་། །ཅི་ཡོད་སྟོབས་ཀྱིས་ འཇུག་བགྱི་ཞིང་།།དེར་ཞེན་དེ་བཞིན་བརྟན་པ་ཡིས། །སྨོན་ལམ་འདི་ནི་བདག་བགྱིད་དོ། །དེ་བཞིན་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ། །དེ་ཡི་ཐབས་ལ་བརྩོན་པ་དང་། །ཉེས་བྲལ་ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་སྟེ། །དབང་ཕྱུག་ཕུན་ཚོགས་ཀུན་ཐོབ་ཤོག་།བདག་གིས་དགེ་བ་གང་བགྱིས་དང་། །གང་ ཡང་བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་ཡང་།། །དེས་ནི་བདག་དང་འགྲོ་བ་ཀུན། །བདེ་གཤེགས་གོ་འཕང་འགྲུབ་པར་ཤོག་།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པའི་སྤོས་སྙིང་གར་གཏོར་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་སློབ་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་པ་གཡས་པ་སྙིང་གར་གཏུགས་ཏེ། རྡོ་རྗེ རྩེ་ལྔ་པ་བསམ་པ་དང་།སྤྱི་བོར་ཡང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་གིས་སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་སྦྱིན་ཞིང་། བདུག་སྤོས་ཀྱིས་བདུག་པ་དང་། མར་མེའི་སྣང་བ་ཡང་བྱས་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་ཨུ་དུམླཱ་ར་དང་། ཨ་ཤྭཏྠ་སོར་བཅུ་ གཉིས་པ་རྨ་མེད་པ།སྤོས་ཆུས་བཀྲུས་པ། རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བཅིངས་པའི་སོ་ཤིང་། སློབ་མ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཞིང་ཁ་བྱང་དུ་བལྟས་པ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་བའི་ཀོ་བ་ཙམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་ལ། ཤར་དུ་བལྟས་ནས་རྩེ་མོ་ནས་བཅའ་སྟེ། མི་ དགོས་པར་མདུན་དུ་ལྟོས་པ་མེད་པར་དོར་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་བདག་ལ་བལྟས་ཏེ་ལྷུང་ན་བགེགས་མེད་པར་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཁ་གྱེན་དུ་བལྟས་པས་ལྷུང་ན། རིག་འཛིན་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཁ་ཐུར་དུ་བལྟས་ཏེ་ལྷུང་བས་ནི། ས་འོག་གི་དངོས་གྲུབ་ བོ།།སྐོར་ཕྱོགས་ཀྱི་རིམ་གྱིས་ཤར་ལ་སོགས་པར་ཁ་བལྟས་ཏེ་ལྷུང་ན་ནི་རྒྱས་པ་དང་། མངོན་སྤྱོད་དང་། དབང་དང་། ཞི་བ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
救护世间诸苦难，自身亦为苦所逼，
我以至诚深信心，皈依彼等胜导师。
我于今日以一切，方便令尊生欢喜，
我今献供诸圣尊，祈请恒时摄受我。
无余忏悔诸罪业，后不复造诸过非，
我与他人所修作，一切善业皆随喜。
请转无上正法轮，永不入于涅槃界，
令诸有情获安乐，证得无上胜果位。
如彼大德佛及子，如何发起菩提心，
如是我今亦发起，无上殊胜菩提心。
愿我证得遍智已，住于一切自在位，
无边轮回大海中，度脱一切诸众生。
于诸成佛诸因中，我当尽力而趣入，
以此坚固之信念，我今发此殊胜愿。
愿我生生世世中，精进修习诸方便，
远离过失具功德，获得圆满大自在。
我今所作诸善业，及蒙允许将行者，
以此愿我及众生，成就善逝胜果位。
然后上师诵念吽字的香粉撒于心间，以持金刚的右手触及弟子心间，观想五股金刚杵，复于顶上观想杂色金刚。然后以吽字于顶上献花，并作熏香供养，复作灯明照耀。以此咒语加持过的优昙钵罗树枝或阿湿缚他树枝，长十二指宽、无损伤、以香水洗净、顶端系以花鬘之齿木，授予合掌面向北方的弟子。弟子应于如牛皮大小的坛城中央安坐，面向东方从顶端咬住，无需观看前方即可抛下。若其落向自方，则一切无障碍成就；若仰面向上而落，则成就持明；若面向下而落，则成就地下悉地。若顺时针次第落向东等方位，则分别成就增益、降伏、摄召、息灾等事业。


 །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རིམ་དུ་ལྷུང་ན་ནི། དངོས་གྲུབ་མེད་དོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་བཾ་ལས་བྱུང་ཞིང་དེ་ཉིད་བཟླས་པའི་ཆུས་ འཐུང་བྱ་བའི་ཕྱིར་བྱིན་ལ།ོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་དྡྷརྨྨཱཿསརྦྦ་པཱ་པ་ནིཤྩ་ཨ་སྱ་བི་ཤོདྷྱ། སརྦྦ་བི་ཀལྤ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བཟླས་པའི་སྤོས་ཆུའི་ཁྱོར་ཆུ་གསུམ་འཐུང་དུ་བཅུག་ལ། ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལས་བསྐྱེད་ཅིང་དེ་ཉིད་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ་གསར་ཞིང་མ་འཁྲུགས་པ་གཅིག་ སྔས་སུ་སྦྱིན་པ་དང་།ཀུ་ཤ་གཉིས་པ་ཧཾ་གི་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་ཅིང་། དེ་ཉིད་བཟླས་པ་སྟན་ཀྱི་ཕྱིར་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་མངོན་པར་བཟླས་ཤིང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་སྲིད་བུ་གསུམ་སྒྲིལ་མདུད་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པས་དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔུང་པ་ གཡས་པར་རང་ཉིད་བཅིངས་ལ།རྡོ་རྗེ་གོ་ཆས་ཡང་དག་པར་བསྲུངས་ཏེ། ཆོས་བཤད་པས་གཟེངས་བསྟོད་པར་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་པ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །བསྟན་ པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན།།ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་པ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ནི། །རང་བྱུང་སྐལ་བ་ཆེན་པོ་པ། །འཇིག་ རྟེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར། །ཡོད་དང་མེད་ལས་རྣམ་པར་འདས། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད། །ཟབ་མོ་རྟོག་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རབ་ཏུ་མི་རྟོག་གནས་མེད་པ། །སྤྲོས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་སྟེ། །སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་སྤྲོས་ པ།།ལས་དང་བྱ་བ་ལ་སོགས་བྲལ། །བདེན་པ་གཉིས་ལ་གནས་པ་ཡི། །ཐེག་པ་རབ་ཀྱི་མཆོག་འདི་ནི། །ཚུལ་ལ་གནས་ན་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བཞིན་བཟངས་ལོངས་ཤིག་།ནང་པར་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མཐོང་བར་འགྱུར་གྱིས། ཇི་ལྟར་མཐོང་བའི་རྨི་ལམ་རྣམས་ཀྱང་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་ལ་གཏང་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
若落于坛城外圈，则无成就。然后从字母"班"(བཾ)所生并加持的水给予饮用，诵咒："嗡 舍 毗输达达玛 萨儿瓦 巴巴 尼夏 阿写 毗输达雅 萨儿瓦 毗嘎尔巴 阿巴那雅 吽"（藏文：ོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་དྡྷརྨྨཱཿསརྦྦ་པཱ་པ་ནིཤྩ་ཨ་སྱ་བི་ཤོདྷྱ། སརྦྦ་བི་ཀལྤ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ）后饮三口香水。
以字母"舍"(ཧྲཱིཿ)所生并加持的新鲜未乱的吉祥草一束作为枕头，第二束吉祥草以"杭"(ཧཾ)种子字所生并加持后作为座垫。然后以明显诵持的"吽"字及百字明加持制成的三股绳，打三个结系于他们的右肩，以金刚铠甲善加守护，以说法赞叹道：
"你们这些大士今日已，
获得无与伦比得，
因为诸佛及佛子，
一切具德大士众，
于此教法摄受你，
正在生起信解故，
是故汝等于大乘，
明日定当生起信。
此大乘法广大道，
最胜之道具吉祥，
汝等趣入彼道故，
自然具有大福报，
定当成就遍知尊，
一切如来正等觉。
超越有无诸戏论，
如同虚空无垢染，
甚深超越诸寻思，
无有住处离分别，
远离一切诸戏论，
不为戏论所戏论，
远离作业诸所作，
安住二谛之真理，
此乘最胜之究竟，
若住正理当能得。
善男子们请休息！明日以文殊金刚之恩德，将得见大曼荼罗，届时也请说出所见之梦境。"说完即可让其离去。


 །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་སུ་ཞུགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཕྱི་དང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དཀྱིལ་འཁོར་པ་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྔ་མ བཞིན་དུ་བཏེག་སྟེ།གཞལ་ཡས་ཁང་ཤེལ་ལྟར་དང་ཞིང་དྲི་མ་མེད་པའི་དབུས་སུ་བཞག་ལ། སྟེང་དང་འོག་ཏུ་གནས་པའི་ཡི་གེ་བཾ་དང་ཧཱུཾ་གི་བར་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ནས། ཨོཾ་གཉིས་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཁ་སྦྱར་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའམ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་གནས་པར་བྱས་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སའི་མཐར་སློབ་མའི་གཙོ་བོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཡིད་བསམ་གཏན་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པས་སེང་གེའི་ཉལ་སྟབས་སུ་ཉལ་བར་བྱའོ། །ཞག་གཉིས་པ་ལ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ ཉི་མ་གསུམ་པ་ལ་རྨི་ལམ་ངན་པ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ།སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་ཞི་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱས་ལ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ཡང་འཇུག་པའི་སྒོར་ མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་བསང་གཏོར་གྱི་དོན་དུ་གཞག་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་བརྩམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后进入坛城之处，以外坛轮及密供养等作为前行供养。如前般举起所有入坛者，安置于如水晶般清净无垢的宫殿中央，令其处于上方的"班"(བཾ)字和下方的"吽"(ཧཱུཾ)字之间，观想置于由二"嗡"(ཨོཾ)字所生的相合处之内，或经金刚道安置于自心金刚脐轮中央。
于坛城边缘处，与首座弟子一同以等持禅定之心作狮子卧式而眠。这是第二日的特别住处仪轨。
除此之外，第三日若有恶梦，则应以一百零八次护摩祭祀，或诵一千零八遍观自在等咒语来消除。或者深信"一切诸法如梦幻"，并将普巴瓶置于入口处作洒净用，然后开始绘制坛城。


 །དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྔོན་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་དང་། སེར་པོའི་ཚོན་རྩི་དྲི་ཞིམ་པོས་ཡུངས་ཀར་གྱི་ཕྱེ་མ་དང་བསྲེས་པས། སོ་སོར་ཁ་བསྒྱུར་བའི་སྲད་བུ་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་བཞག་ལ། ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿི། ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་གྱིས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྲད་བུ་རྣམས་ལ་བཀོད་དེ། ས་བོན་དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་རང་རང་གི་ཁ་དོག ཇི་ལྟ་བུའི་འོད་ཀྱི་སྲད་བུར་གནས་པར་བསམས་ལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཐིག་གདབ་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེའི་ཐིག་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ་ཞེས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ། ཨོཾ་དཱིཔྟ་དྲྀཥྚི་ཨཾ་ ཀུ་ཤ་ཛཿཞེས་བྱ་བ་མིག་ཏུ་བཀོད་ནས།རབ་ཏུ་གཡོ་བར་བྱེད་པའི་མིག་།མིག་གི་རྫི་མ་འདྲེན་པར་བྱེད་པའི་ལྟ་བས་འོད་ཀྱི་སྲད་བུ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས། དེ་རྣམས་ཉིད་བཏང་སྟེ་དྲངས་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱིས། རང་གི་ལག་ན་གནས་པའི་སྲད་བུ་ལ་ཀུན་དུ་ བཀང་ལ། ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦྦ་དྷརྨྨ་པ་ར་སྤ་ར་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦྦ་དྷརྨྨ་ཨ་ཏྱན་ཏ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦྦ་དྷརྨྨ་ཞེས་བྱ་བ་དང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བརྗོད་ལ་བསྒྲིལ་ཏེ། མ་དང་ཊ་གཉིས་ལས་ཉི་མ་དང་། ཟླ་བ་གཉིས་སུ་བསྐྱེད་ལ། བཛྲ་དྲྀཥྚི་མ་ཊ་ཞེས་བྱ་བས་བརྟན་པར་བྱས་ནས། དྲི་དཀར་པོའི་ཆུ་དང་ལྡན་པའི་གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་སྲད་བུ་དེ་བཞག་ལ། དྲི་དང་། མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་མཆོད་དོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲཾ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ལ། ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱང་བཟླ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
吉祥文殊金刚瑜伽士以青、红、白、绿、黄五色香料与芥子粉相混，分别调制各色线绳依次摆放。以"吽、当、啥"（ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ）等种子字安置不动佛等于诸线绳上，以彼等种子字观想各方所住如来心间，现为各自对应颜色之光明线绳。
祈请："世尊一切如来，为绘制大曼荼罗界线，祈请赐予金刚界线"，如是敦请不动佛等。念诵"嗡 迪布达 德日斯帝 安库夏 匝"（ཨོཾ་དཱིཔྟ་དྲྀཥྚི་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ）安置于眼中，以极动摇之眼、牵引眼睫之视线，从不动佛等心间放出光明线绳，摄受彼等，以此遍满手中所持线绳。
诵"尼约尼阿努嘎达萨儿瓦达儿玛巴热斯巴热阿努布热威斯达萨儿瓦达儿玛阿典达阿努布热威斯达萨儿瓦达儿玛"（ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦྦ་དྷརྨྨ་པ་ར་སྤ་ར་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦྦ་དྷརྨྨ་ཨ་ཏྱན་ཏ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦྦ་དྷརྨྨ）及"吽"字后卷起，由"玛"和"札"二字生成日月二轮，以"班匝德日斯帝玛札"（བཛྲ་དྲྀཥྚི་མ་ཊ）令其坚固。
将此线绳置于盛有白香水的金等器皿中，并以香、花、熏香等作供养。以金刚拳持诵"嗡 班匝萨玛雅苏当玛帝克热玛吽"（ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲཾ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ）一百零八遍。然后也应诵"吽"字及坛城一切本尊之咒。


 །དེ་ནས་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ས་གཞི་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ། མེ་ཏོག་གི་སིལ་མ་གཏོར་ཏེ། དེ་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པ་མངོན་པར་དམིགས་ལ། མཆོད་ཡོན་དབུལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་དྲི་ལ་སོགས་པ་དང་། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། ཕྱག་བྱས་ནས་རང་ཉིད་དེའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་གཟུགས་སུ་སྤྲུལ་ལ། མིག་གཡས དང་གཡོན་དུ་ཛཿལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་དང་།ཉི་མ་སེར་པོར་སྣང་བ་བསམས། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པའི་ཡུངས་ཀར་དཀར་པོ་དང་། དྲི་དཀར་པོའི་ཆུས་སྦངས་ཏེ། ཆུར་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིས་འགྱུར་ལ་སྦོམས་སུ་སྒོའི་ཉི་ཤུའི་ཆའི་སྲད་བུ་དེ། གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ནས། ལྟེ་བར་འཛིན་ཅིང་ཡི་གེ་ཛཿཐིག་དེ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་པོའི་ལག་ཏུ་ཨོཾ་ཛཿཛཿཞེས་བྱ་བས་བཏང་ངོ་། །སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་ཀྱིས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ལ། ཛཿཛཿཛཿཞེས་བྱ་བས་དྲངས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་སྔོན་དུ་ཕྱོགས་པར་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་ཏེ།སློབ་དཔོན་ཤར་དང་བྱང་དུ་བལྟས་ལ། ནུབ་དང་ལྷོར་འདུག་སྟེ། ཚངས་པའི་ཐིག་གཉིས་གདབ་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པ་ན། དང་པོར་རྡོ་རྗེ་དང་ཁུ་ཚུར་ཀྱིས་སྲད་བུ་དེ་བཟུང་ལ། ཕྱིས་ནི་ཅི་བདེ་བར་ཐིག་གདབ་པར་བཤད་ དོ།།མཚན་མ་མེད་པས་དངོས་མི་འགྲུབ། །སྲད་བུ་ཆད་ན་བླ་མ་འཆི། །རིང་ཐུང་ཁྱེར་ན་ན་བར་འགྱུར། །ཕྱོགས་འཁྲུལ་སློབ་མ་མྱོས་པར་འགྱུར། །སློབ་དཔོན་མེ་དང་རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་སྟེ། གནོད་སྦྱིན་དང་། ཡི་དྭགས་དང་། ལྷ་དང་ཀླུའི་ཕྱོགས་སུ་མངོན་པར་བལྟས་ ལ།ཤར་དང་། ནུབ་དང་། བྱང་དང་། ལྷོར་ཐིག་གདབ་བོ། །ཡང་མེའི་ཕྱོགས་སུ་གནས་ཏེ། རླུང་གི་མཚམས་དང་། བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་གནས་ཏེ། དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ཀྱི་བར་དུ་སྲད་བུ་བརྐྱང་བར་བྱ་བ་དང་། ཤར་དང་། ནུབ་དང་། བྱང་དང་། ལྷོ་དང་། ཕྱོགས་བཞིར་ ཐིག་བཏབ་པས།དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་དུ་ཡང་རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་འགྱུར་རོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྲུ་ཏྲཾ། མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཞེས་བཟླ་བར་བྱའོ། །ཐིག་གདབ་པའི་སྒྲས་ཀྱང་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པའི་དུས་ལགས་ པས།འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞེས་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །ཁྲུ་སྟོང་གི་ཚད་ནས་ཉེ་བར་བཟུང་སྟེ། ཁྲུ་གང་གི་བར་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་དང་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་གཡས་ནས་བསྐོར་ཏེ་འགྲོ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后再以香料涂抹曼荼罗地基，撒上碎花。观想住于虚空中的世尊文殊金刚及其眷属，以献供养水为先导，用香等物及嬉女等作供养。顶礼后，自身与其相应，从自心间化现殊胜修行助伴甘露瑜伽之形相。观想右眼和左眼由"匝"（ཛཿ）字所生之月轮和黄色日轮。
以诵"吽"字加持的白芥子和白香水净化，取长度为曼荼罗二倍、粗细为门宽二十分之一的线绳，以左手金刚拳持执，固定于中心，以"嗡匝匝"（ཨོཾ་ཛཿཛཿ）咒语将界线交予修行助伴之手。修行助伴亦以金刚拳持执，以"匝匝匝"（ཛཿཛཿཛཿ）牵引，如是安住于前方。
于此观想一切方位平等，阿阇黎面向东方和北方，坐于西方和南方，应画两条中心线。在画曼荼罗界线时，首先以金刚拳持执线绳，之后随意画线即可。
无标记则事不成，线绳断裂上师亡，长短不齐致疾病，方位错乱徒众迷。
阿阇黎坐于火方和风方，面向夜叉、饿鬼、天神、龙王方位，向东、西、北、南画线。复次住于火方，从风隅至真如方位，从真如方位至威德隅之间拉线，向东、西、北、南四方画线，如是次第即成八曼荼罗。
应诵"嗡班匝萨玛雅苏当玛帝克热玛吽"（ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྲུ་ཏྲཾ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ）。以画线声音敦请遍满虚空的如来们："今为利益众生之时，祈请降临此处。"
从一千肘量起，乃至一肘量皆可画曼荼罗界线。阿阇黎与殊胜修行助伴一切时皆应右绕而行。


 །གྲུ་བཞིར་བགྱི་ཞིང་སྒོ་བཞི་ དང་།།རྟ་བབས་བཞིས་ནི་མཛེས་བགྱིས་པ། །ཐིག་བཞི་དང་ནི་ལྡན་གྱུར་པ། །དར་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །གྲཝ་ཡི་ཕྱོགས་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་ནི་ནང་རྣམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་སྤྲས་པར་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རིམ་ཐིག་གདབ་བོ། །དེ་ཡི་རིམ་པའི་ནང་ཞུགས་ ལ།།དེ་ཉིད་དེ་དང་འདྲ་བ་ལ། །ཕྱི་ཡི་འཁོར་ལོ་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད། །ཐམས་ཅད་དེ་འདྲ་རྟ་བབས་མེད། །རིམ་པ་ནང་པར་ཞུགས་ནས་ནི། །དེ་ཡི་ཕྱེད་ཀྱིས་གསུམ་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཐིག་གིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཛེས་བགྱིས་པ། །རྡོ་རྗེ་ཀ་བའི་ནང་ལོགས་སུ། །ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན།།དེ་ནས་ཧྲཱི་དང་ཁྲོ་ལྟ་བས། །སྒོ་ནི་རྣམ་པར་དབྱེ་བར་བྱ། །སྒོ་ནི་འཁོར་ལོའི་བརྒྱད་ཆ་སྟེ། །ཁ་ཁྱེར་མེད་པ་དག་ཏུ་འདོད། །སྒོ་ཁྱུད་སྒོ་ཡི་ཚད་དུ་སྟེ། །ལྷ་ཡི་སྣམ་བུའང་དེ་དང་འདྲ། །ཁ་ཁྱེར་ཀུན་དུ་སྒོ་ཡི་ཕྱེད། །སྒོ་འགྲམ་སྒོ་ལོགས་དེ་ བཞིན་ཏེ།།དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་ཉི་ཟླ་དང་། །དར་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་སྣམ་བུ། །ཚོན་གྱི་ས་ནི་དེ་ཡི་ཕྱེད། །རྩ་བའི་ཐིག་སའི་ཕྱི་རོལ་དུ། །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ཀ་བའི་ཐིག་།ས་ནི་ཚོན་གྱེ་ས་དང་མཉམ། །སྒོ་ལས་སྒོ་ཁྱུད་སུམ་འགྱུར་ཏེ། །བ་དན་དྲིལ་བུ་རྣམས་དང་ལྡན། ། དྲིལ་གདགས་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་ཡི། །བ་དན་ཆུ་ཡི་མཚམས་སུ་བྱ། །གཞན་རྣམས་འཁོར་ལོའི་རྗེས་མཐུན་པར། །ཇི་ལྟར་མཛེས་པར་རབ་ཏུ་བརྟག་།གལ་ཏེ་ཐིག་འདེབས་འོས་པ་ནི། །འགའ་ཡང་མེད་ན་དེ་ཚེ་རང་། །ཕུར་བུས་བརྟོད་པས་གྲོགས་མེད་པར། །དེ་བཞིན ཐིག་ནི་གདབ་པར་བྱ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བར་སྔ་མ་བཞིན་དུ། སྟེང་དང་འོག་ཏུ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་དང་། གཅིག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཕུར་བུས་བཏབ་ལ། དེ་ལ་བཏགས་པའི་སྲད་བུ་ཉི་རིམ་གྱི་ནང་དང་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་ཐིག་དང་། འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ འཁོར་ལོ་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ།གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཐིག་བཏབ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
方形而具四门，以四阶梯装饰庄严，具足四条界线，以绸缎与花鬘装饰。在一切角隅方位及门框内部，以金刚宝严饰画外圈界线。
入于其内圈，与此相同者，外轮一半量，皆如是无阶。入于内圈后，以其一半量，第三以金刚，界线环绕之。以八柱庄严，于金刚柱内，以五月轮饰。
然后以"啥"（ཧྲཱི）字及忿怒视，分别诸门。门宽为轮八分之一，无檐者为宜。门框与门等量，天幔亦复如是。檐宽皆为门之半，门侧门壁亦如是。
网与半网日月相，绸缎花鬘及天幔，彩地为其半，根本界线外，金刚等柱线，地与彩地等。门框为门三倍量，具幡幢铃铛饰。悬铃风动摇，幡幢水隅置。其余随轮相，观察令庄严。
若无合宜者，可为画界线，独自以橛钉，如是画界线。
然后如前于曼荼罗中心，上下以五股及单股金刚形橛钉钉之，系于其上之线绳于二重内外曼荼罗背后画金刚界线，从威德方位开始，向右方画光明轮圆相之界线，祈请智慧界线远去。


 །དེ་ནས་ཡཾ་རཾ་བཾ་ཧཾ་ལཾ་གྱི་ས་བོན་ལས་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་པ་སྲད་བུ་བཤད་པའི་ཁ་དོག་གི་རིམ་པའི་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཚོན་རིན་པོ་ཆེ་ལས་ བྱུང་བའམ།ལྕགས་ལྔ་ལས་བྱས་པའམ། ཁམས་ལས་བྱུང་བའམ། ཡང་ན་སཱ་ལུ་ལས་བྱུང་བའམ།དམར་པོ་ནི་སོ་ཕག་ལས། ནག་པོ་ནི་སོལ་བ་ལས་བྱས་པ་བཟང་པོ་ལ། ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཨཱཿཁཾ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་བསྐྱེད་པ་ཕྱག་རྒྱ་མ་ལུས་པའི་གཟུགས་ཅན་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ།རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་གཉི་ག་ཡི། །མཛུབ་མོ་རྩེ་མོ་རབ་སྤྱོར་བ། །བྱས་ནས་ཚོན་རྩི་ཐམས་ཅད་ལ། །འབར་བའི་ལྟ་བས་དགུག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་བཅས་པས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་མཐར་ཡི་གེ་ཧྲི་བཀོད་དེ། ཚོན་མེད་པོ་ལ་ བདེན་པ་གང་གིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཆགས་པས་ཆགས་པར་མཛད་པའི་བདེན་པ་དེས་ཚོན་རྩི་འབར་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱས་ནས་སྦར་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ལྟེ་བར་གནས་པའི་ཕུར་བུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་ཕྱུང་ལ། རང་ གི་ལག་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་བློས་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ནས་ཕུར་བུའི་བུ་ག་ཚོན་རྩི་ལྔས་བཀང་ལ།བླ་ན་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དང་། རྡོ་རྗེ་གླུ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་མ་ངན་པ་བསལ་ནས། འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་གྲོལ་བྱེད་པ། ། འཇམ་དབྱངས་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་དེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་མོས་པར་བྱས་ལ། དང་པོ་གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ནང་དུ་གནས་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ། གཡས་ནས་བསྐོར་ཞིང་ཚོན རྩི་དགྱེ་བར་བྱ་སྟེ།ཕྱིས་ནི་ཅི་བདེར་བྱའོ། །དང་པོར་སློབ་དཔོན་གྱིས་བཀྱེ་ལ། །ཕྱིས་ནི་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་པོས་ཏེ། །འདབ་མ་འབྱོར་པ་དང་བཅས་པ་དང་། གཡས་ཕྱོགས་ནས་སྤོམ་ཕྲ་རན་པར་དགྱེ་བར་བྱ་ཞིང་རི་མོ་སྒོའི་ཉི་ཤུ་ཆར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后从种子字"央（ཡཾ）、让（རཾ）、榜（བཾ）、杭（ཧཾ）、朗（ལཾ）"依次生起，如前所说线绳颜色次第的青等色，用宝石所成的颜料，或用五种金属所制，或从界生，或从稻谷所生，红色从砖制，黑色从炭制成的善妙颜料，从"吽（ཧཱུཾ）、当（ཏྲཱཾ）、阿（ཨཱཿ）、康（ཁཾ）、嗡（ཨོཾ）"等字生起一切印相之形体，诵"嗡班扎即札萨玛雅吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ）。
双金刚印相，食指尖相合，如是作成已，以炽燃目光，摄召诸颜料。以此咒语及手印诵一百零八遍后，安置"啥"（ཧྲི）字。对无颜料者，以"以此真实力，诸佛菩萨等，于诸有情众，以爱而爱乐，以此真实力，愿令诸颜料，悉皆得炽燃"而作加持。
然后以"吽"（ཧཱུཾ）字拔出中心橛钉，观想手中金刚入于其内，以五色颜料填满橛钉孔，以无上智慧铃声及金刚歌除去恶相后，观想："此乃清净法界，能解脱有情界，文殊王自性，一切如来处。"
首先以左手金刚拳于内安住，诵"嗡班扎即札萨玛雅吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ），从威德方位开始，向右旋转涂抹颜料，之后随意而为。最初由阿阇黎涂抹，之后由修法道友，连同花瓣一起，从右侧适度粗细地涂抹，图案应为门的二十分之一。


 །སྦོམ་པོར་དགྱེ་བས་ནད་ཀྱིས་ འདེབས།།ཕྲ་མོས་ནོར་ནི་རྣམ་པར་འཇིག་།ཡོན་པོས་རྣམ་འགྲས་ཆད་པ་ཡིས། །བླ་མ་དང་ནི་སློབ་མ་འཆི། །གཡས་སྐོར་མིན་པར་དགྱེ་བ་ཡིས། །ཚོན་ནི་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་འགྱུར། །སྔོན་པོ་རིན་ཆེན་རྩེ་རང་བཞིན། །དེ་བཞིན་པདྨ་རཱ་གའི་དངོས། །དེ་ལས་གཞན་པ་ཁ་ དོག་དཀར།།མརྒད་འཆར་བ་ལྟ་བུ་གཞན། །སེར་པོ་ནང་དུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །འདི་ནི་ཚོན་གྱི་རིམ་པར་བཤད། །ཤར་ཕྱོགས་སུ་ནི་སྔོན་པོ་ཆེ། །ལྷོར་ནི་དམར་པོས་ཡང་དག་ལྡན། །ཟླ་བ་ལྟར་སྣང་ནུབ་ཀྱི་ཆ། །བྱང་ནི་ལྗང་གུར་ཡང་དག་ལྡན། །དབུས་མ་ཡི་ནི་ས་ ཡི་ཆར།།གསེར་ལྟར་སྣང་བ་བླ་ན་མེད། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རྟག་འཆང་ཞིང་། །ལེགས་མཉམ་བཞག་སྟེ་ཡང་དག་བྲི། །ཚོན་ཀྱི་རི་མོ་རྣམས་ཀྱང་ནས་གང་ཙམ་གྱིས་ཕན་ཚུན་མ་འབྱར་བར་དགྱེ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་སྔོན་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་ དང་།ལྗང་གུ་དང་། ཚོན་སེར་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ར་བ་རྣམ་པ་ལྔ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི་སྔོན་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། སེར་པོས་སོ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་པར་ནི་དཀར་པོའི་རི་མོ་དགྱེ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་ནང་དུ་ཞུགས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་བེ+ེ་ག་ཨ་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། འདིའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ཡིད་ཀྱིས་རི་མོ་བཏེག་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སྲད་བུའམ་གཞན་ཡང་རུང་། །ཕྱིར་བྱུང་ནང་དུ་ཞུགས་ཀྱང་ནི། །དམ་ཚིག་འགལ་བར་དེ་མི་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་དེ། ཡིད་ཀྱིས་ཁ་སྦྱར་བྱེ་ལ། ནམ མཁའ་ལ་བཞུགས་པ་དང་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས།རང་གི་སྙིང་པོ་བརྗོད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་མའི་ལྟེ་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་རེའུ་ཆ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་ ལྡན་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ།།རིམ་པ་གཉིས་པའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཤར་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་ནི་སྐུལ་བྱེད་མ་ལ་སོགས་པའོ། །རིམ་པ་གསུམ་པའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ སྣམ་བུ་ལ་ནི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་རྣམས་སུ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའོ། །མཚམས་རྣམས་སུ་མི་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་སྔར་བཤད་པའི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །ཕྱིའི་མཚམས་དང་སྒོའི་ཡ་ ཕུབས་རྣམས་ལ་ནི།རྡོ་རྗེ་རྣམས་གཞག་པར་བྱའོ། །ཕྱོགས་བཞིར་ནི་རྟ་བབས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཟློས་ཤིང་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
太粗涂抹会招致疾病，太细则会毁坏财物，歪斜则会因争斗导致上师与弟子死亡，若不向右旋涂抹，颜料将被橛钉所钉。青色为宝顶自性，同样红宝石为体，其他为白色，另有如绿宝石般显现，内部应知为黄色，此为颜料次第之说明。
东方为大青色，南方具足红色，西方如月光显现，北方具足绿色，中央地分，金色显现无上。常持金刚铃，善入等持而正画。颜料图案应以一粒青稞的间距互不相连地涂抹。
在外坛城中，以青、红、白、绿、黄五色做五重围墙。第二重用青、白、黄三色。第三轮用白色线条涂抹。然后以金刚力入内，诵"嗡班扎维嘎阿克热玛吽"。其手印为：以意举起图案，金刚线或其他，出外入内皆可，不违三昧耶誓言。
如是以三昧耶手印，诵"匝吽榜吙"，意想开合，与空中所住合一，诵自心咒。坛城中央莲座上安住世尊圣文殊狮子。东等方格中为不动佛等。坛城东北等隅为眼等佛母。第二重东等方位为金刚心母等。东北等方隅为策励母等。第三重东等边缘为慈氏等。东等门中为阎魔敌等。诸方隅为不动等，彼等应具前述身色、手印等。
外隅及门顶应安置诸金刚。四方应诵"吽"字造宝等所成门楼，以花鬘、铃铛等庄严。


 །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཕགས་པ་ ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་།སྡོང་པོ་བཀོད་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བ་དང་། གསེར་འོད་དམ་པའི་མདོ་བཀླག་པར་བྱའོ། །ག་ཕུར་དང་། ཨ་ཀ་རུ་དང་། ཏུ་རུ་ས་ལ་སོགས་པའི་སྤོས་སྣོད་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འབྱུང་བར་གཞག་ པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པའམ། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་བཟླས་པའི་སྤོས་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐའ་ཀུན་དུ་བྱུགས་ལ། དྲི་ཞིམ་པོའི་མེ་ཏོག་གི་སིལ་མ་གཏོར་ནས། དེ་ཉིད་བཟླས་པའི་སྤོས་ཆུ་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསངས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་མང་དུ་བཟླ་བར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་བརྒྱད་གསུངས་པས་རྡོ་རྗེ་ས་འོག་ལ་སོགས་པ་དགོད་པ་ནི། འདིར་མེད་པ་ཁོ་ན་སྟེ། སྟེང་དང་འོག་ཏུ་དགོད་པར་བྱ་བ་ནུས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་འབའ་ཞིག་བརྐོ་བ་དང་ཡུ་བ་ལ་དཔྱངས་ཏེ་བྱའོ་ཞེ་ན། དེ་ཡང་ རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།མཚན་མ་ཙམ་ཉིད་ཡིད་ཀྱིས་དགོད་པར་བྱའི་འདི་བྲིས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ་སྟེ། བྲི་བའི་ཆོ་ག་འདི་ཡང་ཡིད་ཀྱིས་མ་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་རབ་ལ་བདག་ཅག་རྣམས་འཇུག་པ་ནི་འབྲས་བུ་དང་འདྲ་བ་ཡིན་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་ བྲི་བའི་ཆོ་ག་ནི་བརྒྱད་པོ་ཉིད་དགོད་པར་རྗེས་སུ་གནང་བར་མཛད་པ་ཡིན་ལ།སྤྲོ་བ་ནི་ཡིད་ཀྱི་ཡིན་པས་བཅུ་པོ་སྤྲོ་བར་རིགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་སྤྱད་པར་བྱའི་ཉེ་བར་མཚོན་པར་བཤད་པའི་ལྷག་པར་དགོས་པས་ཅི་ཞིག་དགོད། དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་འདྲི་བའི་ཚེ། །གལ་ཏེ་བགེགས་ ནི་བྱུང་གྱུར་ན།།དེ་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ལ་སོགས། །འོག་ནས་བཤད་པས་བཟློག་པར་བྱ། །བགེགས་ནི་གཞོམ་པར་མ་ནུས་ན། །མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་གཤེགས་གསོལ་ལ། །ཉི་མ་གཞན་ལ་ཡོ་བྱད་རྣམས། །ལེགས་པར་བསངས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །དེ་ནས་ཁྲུས་ བྱས་ཤིང་ལུས་དྲིས་བསྒོས་པ་དང་།ཁ་དྲི་ཞིམ་པོས་བསྒོས་ལ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཏགས་ཤིང་གོས་གཙང་ཞིང་དྲི་ཞིམ་པས་སྟོད་གཡོགས་དང་། སྨད་གཡོགས་དང་གཙུག་ཏོར་བྱས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཐོགས་ཏེ། ཧཱུཾ་བཞི་པའི་སྔགས་ཟློས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ལ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ལ། ལྷག་པ་དང་མ་ཚང་བའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་བལྟས་ལ ཕྲེང་བ་དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕུལ་ཏེ།སླར་ཡང་དེ་གར་གྱིས་སྦྱོར་བས་བླངས་ལ། རང་གི་མགོ་ལ་ཧཱུཾ་བཞིས་བཅིང་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
在东方等方位坛城外应诵读《圣般若波罗蜜多经》、《华严经》、《如来密经》和《金光明经》。在八方各处应放置樟脑、沉香、白檀等不断燃烧的香炉。
然后以诵"吽"字或甘露炼制咒加持的香水遍涂坛城周边，撒下香花碎片，并以此加持香水净化坛城。为加持坛城，应多次诵百字明咒。
关于所说八忿怒尊中金刚地下等的安置，此处并无，且于上下安置亦无能力。若说仅作挖掘或悬挂于柄上，这也不合理。应以意念安置标记而已，何须绘画？此绘画仪轨也非意念所为。我等入于世尊教法如同果实，世尊亦许可安置八尊之绘画仪轨，而意念观想则应观十尊，如是随行即可，何须增添所说表示之外的内容。
若于绘制坛城时，若有障碍出现，应以下文所说献食等方法遣除。若不能降伏障碍，则献浴水祈请离去，另择吉日清净用具后绘制坛城。
之后沐浴涂香，口含香料，戴花鬘，穿清净香衣作为上衣、下裳及头饰，以一切饰品庄严，具三界胜利慢，手持三界胜利花鬘，诵四"吽"咒，以金刚力入坛城，摇铃绕行三匝。为息除过多过少之过失，观察坛城后将花鬘献予世尊，复以彼印取回，以四"吽"字系于自顶。


 །དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་ང་རྒྱལ་དུ་དམིགས་ལ། སྔར་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས་པའི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་ ཤིང་།སྲད་བུས་མགུལ་པ་བཅིངས་ལ། ཕྱི་རོལ་དུ་རི་མོ་བྲིས་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་དྲི་དཀར་པོའི་ཆུས་ཡོངས་སུ་གང་བ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བཅིངས་པ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བདག་པོའི་སྔགས་དང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ པ།རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ཕྱག་རྒྱས་བཟུང་བའི་མེ་ཏོག་གི་ལྕུག་མའི་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པས་བཛྲོད་ཀ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ། སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཤིང་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་བདུན་བདུན་བཟླས་པ་དང་། གཉིས་པ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དང་ ཡི་གེ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཤིང་བདུད་རྩི་ཐབ་སྤྱོར་གྱི་མཚན་མས་མཚན་པ་དང་འཇུག་པའི་སྒོར་བལྟས་པར་བཞག་ལ།ཆུ་དེས་བདག་ཉིད་དང་སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཚེ། དབང་བསྐུར་བ་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་དང་འཆིང་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་བུམ་པ་བཞི་ལ་སྤྱན་ལ་ སོགས་པ་ལྷ་མོ་བཞིའི་རང་བཞིན་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་སོ་སོར་བཟླས་ཤིང་།དེའི་མཚན་མས་མཚན་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་དེ་ལས་གཞན་པའི་བཞི་ལ་ལྷ་རྣམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་མ་དེས་མཚན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བདག་པོའི་ སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དང་།ཡིད་ཀྱིས་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྤྱོར་བས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ། དེའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཏིལ་དང་ནས་དང་ཀུ་ཤ་དང་། དྲི་དཀར་པོ་དང་མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་། ཙནྡན་གྱི་ཆུ་དུང་ཆོས་ཀྱི་ནང་དུ་བཅུག་ ནས།བདག་པོའི་སྔགས་ལན་བདུན་བཟླ་བ་དང་། དྲི་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་རང་གི་སྔགས་སམ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་བཟླ་བར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་འདུག་ནས་ནི། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཉམ་གཞག་སྟེ། །རྡོ་རྗེའི་སྒོ་ནི་བཞི་པོ་དག་།ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་དབྱེ་བར་བྱ། །ོཾ་ བཛྲོད་གྷ་ཊ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒོ་དབྱེ་བའི་སྔགས་སོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་མཛུབ་མོ་གཉིས་བརྐྱང་ལ་རྩེ་སྤྲད་དེ་བཟློག་ནས་གཉིས་སུ་བྱ་སྟེ། བཟླས་བརྗོད་དང་པོར་བྱས་ལ་མཚན་ཐོག་ཐག་བསྒྲུབས་ནས་འདི་དང་བཛྲོད་ཏིཥྛ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ གདེག་པར་བསྟན་པར་བྱའོ།།གནས་སྐབས་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་གདེག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་དེ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་མཁྲིག་མ་ཕན་ཚུན་བཟུང་ལ་བཏེག་ན་མཁྲིག་མ་བཏེག་པར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ནི་སྒོ་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
如是观想为坛城主尊之慢，诵持先前加持的胜利宝瓶上的"吽"字，以线系其颈部。外围画有图案，以大金刚加持，盛满白花及白香水，以花鬘缠绕，如前诵主尊咒及"吽"字一百零八遍。以金刚佛母手印持执带金刚的花枝，诵"班作达嘎吽"一百零八遍或一千零八遍，并各诵诸尊咒七遍。
第二事业瓶以甘露炼制及百字明咒加持，标以甘露炼制之标记，置于入口处。以此水为自身及弟子入坛时灌顶，应结手印并令系缚。
其余四瓶以眼等四天女本性三昧耶手印所持之花鬘分别加持，并以其标记标示。另外四瓶则以诸尊标记标示。
然后如是具足主尊瑜伽，以意善哉之瑜伽，将一切天之轮纳入自身中，具此慢而将芝麻、大麦、吉祥草、白香、妙香花及旃檀水置于法螺器中，诵主尊咒七遍，以自咒或"吽"字遍诵香等五种供养。
坐于中央后：
金刚阿阇黎等持，
意当分别四金刚门。
"嗡班作乌嘎札萨玛雅扎贝夏雅吽"为开门咒。双金刚拳伸出二食指相触后分开成二，先作诵持，立即成就后，以此及"班作底叉"咒示起坛城。此时解说起坛城手印：即由彼手印二食指互执腕部上


 །ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་རྣམས་ ནི་ནུབ་ལ་སོགས་པར་འདུག་སྟེ།དེ་བཞིན་དུ་གཡས་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་གནས་པས་རིམ་གྱིས་བློས་དབྱེ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་དང་། བསང་གཏོར་གྱི་བུམ་པ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཞག་ཅིང་དེ་ལས་གཞན་པའི་བུམ་པ་རྣམས་ཕྱིའི་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་དབང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་སུ་རིམ་བཞིན་དུ་གཞག་གོ།།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་བུམ་པ་གང་བ་བཞག་ལ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཟློས་པའམ་སོ་སོའི་རང་གི་སྔགས་དང་། ཅིག་ཅར་རམ། རིམ་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་མ་ལུས་པ་ཕྱུང་ནས། གནས་ཇི་ལྟ་ བ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་སུ་བཅུག་ལ།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྤྱན་དྲངས་ལ། ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། བགེགས་བསལ་བ་དང་། ཕུར་བུ་ དང་ར་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པས་གནས་བསྲུང་བ་བྱས་ལ།པདྨའི་གདན་དང་མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཉེ་བར་བསྟན་ལ་རང་གི་དབང་བསྐུར་བས་ དབང་བསྐུར་ཏེ།ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཁུ་ཚུར་བྱས་ལ་མཛུབ་མོ་བརྐྱང་སྟེ། མདུད་པ་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བའི་ཕྱག་རྒྱར་འགྱུར་ཏེ། འདི་དང་བཛྲ་མཥྚི་བཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་བཅིངས་ནས་རང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལས་ལ་ཞུགས་པ་ལ་སྒེག་མོ་ལ་ སོགས་པས་ཡང་དག་པས་མཆོད་ལ།ཡང་དྲི་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རས་ཟུང་འབུམ་མམ་སྟོང་ངམ་བརྒྱའམ་རེ་རེ་ཞིང་ཟུང་རེའམ། ཐམས་ཅད་ལ་རས་རེ་རེའམ། བླ་རེ་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་། བདུགས་དང་། བ་དན་སྣ་ཚོགས་པའི་ཡི་གེ་ཧྲཱུཾ་དང་། བདག་ པོའི་སྔགས་བཟླས་པ་དང་།བཛྲ་སྤ་ར་ཎ་ཁཾ་ལས་བྱ་བ་འདིས་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གནྡཱ+ེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྔར་སྦྱར་བའི་ག་པུར་དང་། ཨ་ཀ་རུ་དང་། ཏུ་རུ་སྐ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ཙནྡན་ལ་ སོགས་པ་དང་བསྲེས་པ་དབུལ་ལོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཨོ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཥྤ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྤ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཤིང་བརྒྱའམ། ཤིང་བཞིའམ། མེ་ཏོག་ཐམས་ཅད་དབུལ་ལོ། །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱུ་པ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་ སྤོས་སྣོད་སྟོང་ངམ་བརྒྱ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ།བཅུ་ལས་ཉུང་བར་ནི་མི་བྱའོ། ། ཁར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྭསྟི་ཀ་ལ་སོགས་པར་བྱ་བའི་བཟའ་བ་དང་བཅའ་བ་དང་མྱང་བ་དང་། གཞིབ་པ་དང་། བཏུང་བའི་བཤོས་ཀྱི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་གྲངས་སྟོང་སྙེད་དབུལ་ལོ།

以下是完整的中文翻译：
东等诸门应在西等方位，如是以右展等姿势依次以意分别。然后如其所应安置胜利宝瓶和净水瓶，其余诸瓶则依次安置于外坛城的东北等方隅。
在其外围安置盛满的宝瓶，诵"吽"字或各自本咒，同时或依次发出坛城诸天轮盘无余，如其所应纳入手印之形，如前以金刚忿怒铁钩等召请智慧萨埵、如来等，以铁钩等作召请等，除障碍已，以橛及围墙等作护地。
献上莲座、净水、足水等，以身加持等手印加持，示现自身三昧耶手印后以自灌顶而灌顶。双手作拳伸食指打结，即成金刚系缚手印，以此及"班杂母师当"咒系缚坛城诸尊后，入于自三摩地事业中，以嬉女等如实供养，复以香等作供养。
其中可献十万、千、百或每对一对布料，或于一切献一布，以诵"吽"字及主尊咒的伞盖、胜幢、香炉及各种幡幢，以"班杂萨帕囊康"而献供。
如是以"嗡萨儿瓦达塔嘎达甘德布匝美嘎萨母札萨帕囊萨玛耶吽"咒献先调制的樟脑、沉香、土耳其香等香及旃檀等混合香。
如是以"嗡萨儿瓦达塔嘎达布巴布匝美嘎萨母札萨帕囊萨玛耶吽"咒献百株或四株花树，或一切花。以"嗡萨儿瓦达塔嘎达度贝布匝美嘎萨母札萨帕囊萨玛耶吽"咒献千或百个香炉，不应少于十个。
献以"卡"等及卍等所制之食物、嚼食、品尝物、舔食及饮品等各种食供千数。


 །ོཾ་ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དཱི་པ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་།མར་གྱི་མར་མེ་ལ་སོགས་པ་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱ་དང་མར་མེ་ཆེན་པོའི་སྣོད་བརྒྱའམ། མར་མེ་ཆེན་པོ་བཞི་དབུལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱི་ལག་པའི་སོར་མོ་རྣམས་དང་། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་འདོན་ཅིང་རོལ་མོ་བརྡུང་ བའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་དང་།སིལ་སྙན་སྟོང་ངམ་བརྒྱའམ། པི་ཝང་དང་། གླིང་བུ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་བ་དང་། གར་མཁན་དང་ཟློས་གར་མཁན་གྱི་གར་དང་། གདུ་བུ་དང་། རྣ་རྒྱན་དང་། ཅོད་པན་ལ་སོགས་པ་དང་། རྟ་དང་གླང་པོ་དང་། བ་ལང་གི་ཁྱུ་ཤིན་ཏུ་བརྟགས་པ་རྣམས་ དབུལ་བར་བྱ་བ་དང་།རྟ་བབས་གོས་བཟང་པོ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་བཅས་ཤིང་རྔ་ཡབ་དང་བཅས་པ་དང་། རྒྱལ་མཚན་དཀར་པོ་དང་། ལེ་བརྒན་དང་། ནག་པོ་དང་། དུད་ཀ་དང་། དམར་པོ་དང་། ཁྲ་བོ་དང་། སེར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་སྟེ། བརྒྱད་པོ་ཤར་ལ་སོགས་པར་རིམ་པ་ བཞིན་ཕྱི་རོལ་དུ་བསྒྲེང་བར་བྱའོ།།གཞན་ཡང་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ནམ་མཁའི་གཏོས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དག་པར་མཆོད་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རིག་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས་རྡོ་རྗེ་གླུ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་ བསྟོད་དེ།ཕྱག་བྱས་ལ་བཟོད་པ་གསོལ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཛོད་ཅིག་ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞག་སྟེ། ཕྱི་རོལ་དུ་བྱུང་བ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་ཉེ་རེག་བྱ་སྟེ། དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ལག་པ་གཡས་པ་ བཀན་ཏེ་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་ཅུང་ཟད་བཀུག་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་བཞག་སྟེ།འདི་དག་མི་སྨྲ་ཞིང་ཙོག་པོར་འདུག་ལ། པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་བར་ནས་སོར་མོའི་རྩེས་ཁ་ལ་མང་དུ་རེག་པར་བྱས་ལ། རྣ་བའི་བུ་ག་དང་། མིག་དང་། སྣ་བུག་དང་། ཁ་དང་། དཔུང་མགོ་དང་། ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་དང་། སྤྱི་བོར་ལན་གཉིས་སམ་གསུམ་རེག་པར་བྱ་བ་ནི་ཉེ་རེག་གི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་བདག་པོ་ལ་ནི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། དཀྱིལ་འཁོར་པ་གཞན་རྣམས་ལ་ནི་བདུན་འོག་ནས་བཤད་པ་རྒྱས་པའི་ཆོ་གས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ཡང་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་དབྱངས འཁོར་ལོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་བསམས་ལ།དེའི་ཞལ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་དུ་འབབ་པར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུས་ནི་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱས་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
以"嗡萨儿瓦达塔嘎达地巴布匝美嘎萨母札萨帕囊萨玛耶吽"咒，献上十万盏酥油灯等，或百盏大灯器，或四盏大灯。
以双金刚拳之手指及诵"吽"字作击奏状，献上千或百件乐器，以及琵琶、笛子等，并献舞者及戏剧演员之舞蹈，臂钏、耳饰、宝冠等，以及精心挑选的马群、象群、牛群。
在外竖立饰有美布、铃铛及拂尘的门楣，以及八面幢幡：白、紫、黑、灰、红、杂色、黄、绿，依次安于东方等处外围。
复以遍满虚空界的殊胜意幻供养清净供养，合掌诵三遍加持明咒，以金刚歌赞叹，作礼忏悔后祈请："愿成就一切悉地。"安置修法助伴于坛城中，出外后施食供作近触，行吉祥文殊金刚火供。
右手平伸，稍屈中指及无名指向前置，此等默然蹲坐，以指尖从两膝间多触及口，复触耳孔、眼、鼻孔、口、肩头、脐处及顶轮二或三次，此为近触仪轨。
然后对主尊修一百零八遍，对其他坛城尊修七遍，依下述广大仪轨作火供。或于炉中观想薄伽梵文殊及其眷属轮众，观想于其口中所作火供流入一切诸尊口中，如是则令一切满足。


 །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ལ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་ བསམས་ཏེ་མཆོད་ལ།འོག་ནས་བཤད་པའི་སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོ་གས་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔ་པས་རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་། གཟེངས་བསྟོད་པ་དང་། ལུང་བསྟན་པ་དང་། སྔགས་གཟུང་བའི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ས་རྫོགས་པར་མཛད་པ་དང་།བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་སླར་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། བླངས་པར་གྱུར་པར་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བདེན་པའི་བྱིན་ཀྱི་རླབས་ཀྱིས་བསྒྲག་པར་བྱ་སྟེ། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་ བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ།།དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་བྱུང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་ངེས་པར་སྐྱེས། །བདེན་པ་འདི་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སློབ་མ་ནི། །ཀུན་གྱིས་དྲི་མ་མེད་མཐོང་ཤོག་། དམ་ཚིག་གསུམ་གྱིས་གླུ་དང་མཆོད་པ་བྱས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱིས་དེ་ཁྱབ་ཅིང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་ཞུགས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་གྱུར་ཉིད། །འདོད་མཆོག་དམ་ཚིག་མཆོག་གྱུར་པའོ། །བདེན་པ གང་གི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་མགོན་བདག་ལ། །ཁྱེད་ཀྱི་འདོད་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག་།དེ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བཏུད་དེ། མཉམ་པར་བཞག་པས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡི། །རྡོ རྗེ་སློབ་དཔོན་དཀའ་ཐུབ་ཆེ།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་སློབ་དཔོན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་འོས་པའི་སློབ་མས་སློབ་དཔོན་གྱི་རྐང་པ་གཉིས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་ སྟོན་པ་བས།།སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་སྩལ་དུ་གསོལ། །སྡོམ་པ་རྣམས་ཀྱང་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཡང་ན་ལག་ན་མེ་ཏོག་ཐོགས་པའི་སློབ་མས་བཤགས་ པ་དང་།རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后入坛城，如亲见般观想供养，依下述入坛弟子仪轨等进行灌顶，以五偈授予许可、赞叹、授记，直至咒语受持圆满为止，由薄伽梵吉祥文殊金刚圆满地住于地上，自己亦复作礼，领受圆满后，为令弟子入坛城故，以真实加持宣说：
"诸法如影像，
清净明无垢，
不可取不说，
因业普所生，
从真如定生。
以此真实故，
愿于此坛城，
弟子见净影。"
以三昧耶歌供养后祈请：
"遍及诸有情，
入诸有情心，
为诸有情父，
最胜誓愿尊。
以彼智慧真，
方便智坛城，
以此真实故，
愿圆满所愿。"
如是顶礼后，入等持而说：
"我某某名号，
金刚阿阇黎，
为利诸有情，
今当摄弟子。"
其中堪为阿阇黎灌顶之弟子，应礼敬阿阇黎双足而说：
"大喜尊导师，
阿阇黎垂念，
示菩萨行法，
大怙主我求，
祈赐三昧耶，
复请授律仪。"
或手持花之弟子作忏悔、随喜等后如是说。


 །གཙོ་བོ་བདག་ལ་སྡོམ་པ་སྩོལ། །ཐུབ་པའི་ཉི་མ་མ་ལུས་པ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བདག་ལ་དགོངས། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །སློབ་དཔོན་དབང་དུ་གནས་པ་ལ། །སངས་རྒྱས་ རོལ་མོ་ལས་བྱུང་བ།།མི་ལྡོག་པ་ཡི་འཁོར་ལོར་འབྱོར། །ཐར་པའི་རང་བཞིན་གྲོང་ཁྱེར་ཆེ། །གསང་བ་ཆེན་པོར་འཇུག་པར་བགྱི། །གསང་བ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པར་ནི། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་འཇུག་མཛོད། །མི་ལྡོག་པ་ཡིས་དབང་བསྐུར་བ། །སྐལ་བ་ཆེན་པོ་བདག་ ལ་སྩོལ།།མཚན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །དཔེ་བྱད་རྣམས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་ཡིད་འོང་བས། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་རྨད་བྱུང་ལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་བགྱིད་ཕྱིར། །བདག་ནི་རྟག་ཏུ་སློབ་དཔོན་ གྱུར།།སློབ་དཔོན་བདག་ལ་སྩོལ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་འདི་ཉིད་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡོངས་འཛིན་པ། །དམ་ཚིག་མཆོག་དང་གསང་བ་ཡི། །འཁོར་ལོ་འདིར་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །དེ་ནས་ སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡང་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།གསང་བ་ཆེན་པོའི་རིགས་བདག་པ། །གསང་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་ནི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། །དེས་ཀྱང་འཚལ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ དགེ་འདུན་ཏེ།།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་བརྟན་པར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག་།བློ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་གྱིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་བསྒྲགས་སོ། །སློབ་དཔོན་ དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བྱ།།བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་དག་པའི། །སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་གསུངས། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཉིན་དང་མཚན་མོར་ལན་གསུམ་དུ། །ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་ཆོས་དང་བྱམས། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་ རྟག་ཏུ་སྦྱིན།།ཕྱི་དང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱ། །འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་གྱིས། ། མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བྱ། །གཞན་ཡང་བཅུ་བཞི་འདི་དག་ནི། །ཕས་ཕམ་པར་ནི་རབ་ཏུ་བཤད། །སྤང་ཞིང་དོར་བར་མི་བྱ་སྟེ། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་ཤེས་པར་བྱ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་བཟླ་བར་བྱ། །གང་ཚེ་ཉམས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཁ་ན་མ ཐོ་སྦོམ་པོར་འགྱུར།།ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་མི་བྱ། །མ་བྱིན་པར་ཡང་མི་བླང་ངོ་། །འདོད་ལ་ལོགས་པས་མི་སྤྱད་ཅིང་། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
主尊请赐我律仪，
无余能仁日，
诸佛垂念我，
我某某名号，
住阿阇黎位，
从佛乐音出，
不退转法轮，
解脱性大城，
我今入大密，
一切密总集，
大阿阇黎纳，
不退转灌顶，
请赐大福缘。
具足诸相好，
圆满众随好，
佛身悦意故，
大阿阇黎赐。
殊胜大灌顶，
为利诸有情，
我常为师尊，
请赐阿阇黎。
然后阿阇黎应向一切部族祈请：
"此某某名号，
持菩提心者，
最胜誓密密，
愿入此法轮。"
然后阿阇黎复当如是说：
"大密部主尊，
于诸密总持，
大士汝欲否？"
彼亦当答"愿"。
复次阿阇黎如是说：
"佛法及僧伽，
皈依三宝尊，
此乃佛种净，
坚固之誓言。
金刚铃印契，
大智汝当持，
菩提心即金刚，
智慧称为铃。
亦当持师尊，
上师等诸佛，
此为金刚种，
清净誓律仪。
最胜大宝部，
昼夜各三时，
资财无畏法，
慈爱四种施。
外密三乘法，
汝当善受持，
此为莲花部，
清净誓律仪。
最胜大业部，
具足诸律仪，
如实当受持，
供养随力行。
复次此十四，
说为他胜处，
不应舍弃之，
当知根本堕。
昼夜各三时，
每日当诵持，
若时有毁犯，
瑜伽成大过。
汝勿害生命，
不取非予物，
邪淫勿行持，
不应说妄语。"


 །ཕུང་ཀྲོལ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ཡི། །ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་གདུལ་ཕྱིར་མ་རྟོགས་པ། །བྱ་བ་མ་ ཡིན་ཐམས་ཅད་སྤང་།།དམ་པ་ཉེ་བར་བརྟེན་བྱ་ཞིང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་གསུམ་དང་། །ངག་གི་རྣམ་པ་བཞི་རྣམས་དང་། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་དག་ནི། །ཅི་ནུས་བར་ནི་རྗེས་སུ་སྐྱོང་། །ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་ མི་བྱ།།སེམས་ཅན་དོན་ལ་རྒྱབ་ཕྱོགས་མིན། །འཁོར་བ་དག་ཀྱང་ཡང་མི་སྤོང་། །རྟག་ཏུ་མྱ་ངན་འདས་མི་ཆགས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་ལ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བརྙས་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་པ་མཚོན་བྱ་དང་། །མཚན་མ་འགོམ་པར་མི་བྱའོ། །འདི་དག་དམ་ཚིག་ ཡིན་པར་བཤད།།ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །དེས་ཀྱང་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་འདིར་ནི་བདག་ལ་གསོན། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལྟར་བདག་ནི་བགྱིད་པར་འཚལ། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པ། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གང་ཞིག་སྡོམ་པ་འཛིན་པར་མི་བྱེད་པ་དེ་ལ། དེང་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་དུ་རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་དབང་བསྐུར་བར་ཡང་མི་བྱའི། འཇུག་པ་ཙམ་ཞིག་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་དྲི་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་བརྒྱན་ལ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པའི་གོས་དམར་པོའི་སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་གཡོགས་དང་། གཙུག་ཏོར་དང་། གདོང་གཡོགས་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི ཞེས་བྱ་བ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་ནས་སུ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་སྙིང་པོས་ནི། །རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གཞག་པར་བྱ། །སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྡྷ་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་འདི།ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་མ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།དད་པ་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
一切毁坏根本，
酒应当远离，
为调伏众生，
未证不应行。
当依止圣者，
承事诸瑜伽，
身业有三种，
语业有四种，
意业有三种，
随力而护持。
不慕下乘法，
不背众生利，
不舍轮回界，
不执著涅槃。
天与非天密，
汝勿生轻慢，
手印坐骑相，
标帜勿践踏。
此等为誓言，
汝当常护持。
彼亦当如是说：
"阿阇黎垂听，
如主所宣说，
我当如是行。
如三世怙主，
决定菩提道。"
乃至"安置众生于涅槃"等语。
若不受律仪者，不应对其说"今汝"等语，不应许为阿阇黎，亦不应灌顶，仅令入而已。
然后沐浴涂香等庄严，身着诵"吽"字咒加持之红色上衣、下裳、顶髻及面帕，诵：
"嗡萨瓦约嘎支达乌巴达雅弥"（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི，梵文天城体：ॐ सर्व योग चित्त उत्पादयामि，梵文罗马音：Oṃ sarva yoga citta utpādayāmi，意为：生起一切瑜伽心）
"无上菩提心，
我今当生起，
以彼心要故，
金刚善安置。
苏啰达萨玛雅斯当吙悉达班扎雅他苏康"
"愿今汝为一切如来加持，此一切如来最胜秘密，汝勿向未入大曼荼罗者说，亦勿向无信者说。"


 །དེ་ནས་རབ་ཏུ་ཡོན་ཕུལ་བའི་སློབ་མ་དེ་ལ་དྲི་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ དེ།མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་གདགས་ཤིང་། ཁ་དྲི་ཞིམ་པོས་བསྒོས་པ་ལ་ཕྱི་རོལ་ན་གནས་པས་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་ནས། དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་དང་། སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་ཀྱིས་བརླབས་ནས།ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་མཛུབ་མོ་དཀྲི་བ་དང་། བཛྲ་ཀ་བ་ཙ་བཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ། དཔྲལ་བ་དང་སྒོག་མ་དང་། སྙིང་ག་དང་དཔུང་མགོ་སྟེ། གནས་ལྔར་གོ་ཆ་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱས་བཟུང་བའི་མེ་ཏོག་དང་ཡི་ གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྒོར་གནས་པར་བྱས་ལ།ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཡང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ཉིད་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་གཞུག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་འཐོབ་བྱེད་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་འདིར། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །ཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པར་བྱས་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱི། ངས་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་འགྲུབ་པ་ཡང་འཐོབ་ན། དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱས། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་མ་སྨྲ་ཤིག་ཁྱོད་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ རེ།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རང་ཉིད་ཀྱིས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་པ་དང་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་བཅིངས་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཡིན་གྱིས། གལ་ཏེ་འདི་འགའ་ཞིག་ལ་སྨྲས་ན་ཀླད་པ་ འགེམས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་དང་མནའི་སྙིང་པོ་འདི་ལན་ཅིག་བཟླས་ལ་སློབ་མ་དེ་འཐུང་དུ་བཅུག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་ཡན་ཏེ་དྱ། ཧྲཾ་ད་ཡེ་ས་མ་བསྠི་ཏ། ནིར་བྷིརྱ། ཏཏ་དཀྵ་ཎཾ། ཡ་ཡཱད་ཡ་དི་བྲུ་ཡཏ། ཨི་མཾ་ན་ ཡ།དེ་ནས་འཐུང་དུ་གཞུག་གོ།

以下是完整的中文翻译：
然后对献上最胜供养的弟子，以香等供养，戴上花鬘，涂以芳香，由外面站立者以瓶水灌顶。加持为吉祥文殊金刚后，以"嗡吉那吉克"等心咒，以加持身等之手印等加持。
结合掌缠绕食指，诵"班扎嘎瓦匝棒吽"（藏文：བཛྲ་ཀ་བ་ཙ་བཾ་ཧཱུཾ，梵文天城体：वज्र कवच वं हूं，梵文罗马音：vajra kavaca vaṃ hūṃ，意为：金刚铠甲），于额、喉、心、双肩五处结护甲印，以金刚佛母手印持花及诵"吽"字咒者立于门处。
从东方等门以金刚钩等作召请等，复从方位门以此偈请入：
"获得金刚智，
一切如来之，
宫殿坛城要，
我今引弟子。"
以"阿康毗啰吽"（藏文：ཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ，梵文天城体：आ खं वीर हूं，梵文罗马音：ā khaṃ vīra hūṃ，意为：啊空勇士吽）令弟子入坛城后如是说：
"今汝已入一切如来部，我将令汝获得能成就一切如来之智慧，何况其他悉地？当生如是智慧。汝勿向未见大曼荼罗者说，汝当慎防破誓。"
然后金刚阿阇黎自结金刚佛母手印向下及向上，置于弟子顶上，如是说道："此是汝之金刚誓言，若向他人泄露，头当破裂。"
然后以彼誓印及此誓言心咒诵一遍，令弟子饮用，如是说道："嗡班扎萨埵萨演帝迪，哈日达耶萨玛巴斯提达，尼儿毗日雅，达达克夏南，雅雅迪雅迪布日雅达，伊芒那雅。"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་ཡན་ཏེ་དྱ། ཧྲཾ་ད་ཡེ་ས་མ་བསྠི་ཏ། ནིར་བྷིརྱ། ཏཏ་དཀྵ་ཎཾ། ཡ་ཡཱད་ཡ་དི་བྲུ་ཡཏ། ཨི་མཾ་ན་ཡ，梵文天城体：ॐ वज्रसत्त्व सयन्ते द्य। हृदये समवस्थित। निर्भिद्य। तत् दक्षणं। य याद्य दि ब्रुयत्। इमं नय，梵文罗马音：oṃ vajrasattva sayante dya | hṛdaye samavasthita | nirbhidya | tat dakṣaṇaṃ | ya yādya di bruyat | imaṃ naya，意为：金刚萨埵誓言，安住于心，破碎，彼右，若今日宣说，引导此）
然后令其饮用。


 །དམ་ཚིག་གི་ཆུ་ག་ཕུར་ཀྱེ་དང་།ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་བདག་པོའི་སྔགས་དང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པ། སློབ་མ་ཡང་བསམ་པ་བརྟན་པོར་བྱས་ཏེ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་ སྲེག་པར་བྱེད།།དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུང་ཤིག་།ོཾ་བཛྲོད་ཀ་ཋ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་སྨྲ། །སྐྱེ་བོ་འདུས་པའི་ནང་གནས་སམ། །དད་པ་མེད་པས་བགད་པར་བྱེད། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་ཕྱག་ན་ རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱིས།ངས་འདི་བྱོས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་བྱ་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་པས་ཁྱེད་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ། དེ་ནས་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་རང་གི་སྙིང་གར་བཀོད་ལ། སློབ་མ་ཡང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་རྡུལ་དང་བྲལ་ཞིང་དག་པ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ཧྲཱཾ་ཧྲཱི+ུཿཁཾ་ཞེས་བྱ་བས། སྙིང་ག་དང་མཛོད་སྤུ་དང་ལྐོག་མ་སྤྱི་བོ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པ་ལ། སྒོ་གླེགས་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་རང་གི་སྙིང་ག་དང་སློབ་མའི་སྙིང་ག་ཕྱེ་ལ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཡི་གེ་ཨ་ཕྱུང་ལ། སློབ་མའི་སྙིང་གར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་བློས་བཅུག་ལ། དེའི་ལུས་ཀུན་དུ་གང་བར་བསམས་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་འབབ་པར གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོས་ཤིག་།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་མྱུར་དུ་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། དེའི་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དུ་གཞུག་གོ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན་པར་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བྱ་མེད་འདི། །དེ་རིང་ཉིད་དུ འབབ་པར་ཤོག་།བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨཿ་བཅུ་ཉི་ཤུ་སུམ་ཅུ་བཞི་བཅུ། ལྔ་བཅུ་དྲུག་ཅུ་བདུན་ཅུ་བརྒྱད་ཅུ་དགུ་བཅུ་བརྒྱའི་བར་དུ་བརྗོད་ན་ངེས་པར་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཡང་གལ་ཏེ་འབབ་པར་མ་གྱུར་ན། དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཕྱེ་ལ། རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའི་ཡི་གེ་ཨའི་མཐའ་ཅན་བརྒྱའི་བར་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
以誓言水、诃子、檀香等俱足，金刚微尘本性之主咒及"吽"字咒诵，令弟子坚定发心，说道：
"此是汝之地狱水，
破誓则被焚，
守誓得成就，
饮此金刚甘露水。"
"嗡班扎乌德嘎塔"（藏文：ོཾ་བཛྲོད་ཀ་ཋ，梵文天城体：ॐ वज्रोद्कट，梵文罗马音：oṃ vajrodkaṭa，意为：金刚水）。
"金刚铃印契，
若向未见坛城者说，
或处众人中，
或为无信者嘲笑。"
"从今以后我是汝之金刚持，我所命令之事皆当作。汝勿轻慢于我，若不断除不善，汝将命终堕入地狱。"
然后观想红色"阿"字具光芒安于自心，又以"吽"字令弟子离尘清净，以"文殊金刚吽 哈日 哈日 吽 康"（藏文：ཧཱུཾ་ཧྲཱཾ་ཧྲཱི+ུཿཁཾ，梵文天城体：हूं ह्रां ह्रीः खं，梵文罗马音：hūṃ hrāṃ hrīḥ khaṃ，意为：吽 哈日 哈日 吽 康），于心间、眉间、喉间、顶上具足金刚、宝、莲花、杂金刚。
以开门扉手印开启自己心间与弟子心间，从自心取出"阿"字，置于弟子心间金刚中央，观想遍满其全身，如是说道："愿一切如来加持，祈请金刚萨埵降临于我。"
然后金刚阿阇黎速结金刚佛母手印，置于其心间，令其如是诵：
"此乃金刚誓，
传为金刚萨埵，
此无上金刚智，
愿即日降临。"
"班扎阿维夏阿"（藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨཿ，梵文天城体：वज्र आवेश अः，梵文罗马音：vajra āveśa aḥ，意为：金刚入我）诵二十、三十、四十、五十、六十、七十、八十、九十乃至百遍，必定降临。
如是若仍未降临，则以忿怒拳开启金刚佛母手印，诵金刚萨埵"阿"字咒至百遍。


།གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་ཡང་འབབ་པར་མ་གྱུར་ན། །དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་དྲིལ་བུ་དང་བཅས་པ་བཅིངས་ལ། རྐང་པ་གཡོན་པས་སློབ་མའི་རྐང་པ་གཡས་པ་མནན་ལ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ཁྲོས་པས་དེ་ལ་དབབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་འབབ་པར་མཛད་པ་དང་།འོག་ཏུ་ཡང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བཏེག་པར་གྱུར་ལ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་རིམ་བཞིན་རང་གི་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པས། ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཱཿཞེས་བྱ་བའི་ས་ བོན་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཡང་དག་པར་འབེབས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ།བཛྲ་སཏྭ། ཨཿཿཿཞེས་བྱ་བ་ལན་བརྒྱའི་བར་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་སྡིག་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་དེ་ལྟ་བུ་བྱས་ཀྱང་འབབ་པར་མ་གྱུར་ན། དེའི་ཚེ་སྡིག་པ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་ སྡིག་པ་དྲལ་ལ་ཧཱུཾ་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ལན་མང་དུ་བཟླའོ།།རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་བསྡམ་བྱས་ཏེ། །གུང་མོ་གཉི་ག་སྦྱར་ནས་ནི། །ཐ་མ་བཞི་ནི་རྩེ་མོ་སྦྱར། །སྡིག་པ་འཇོམས་པར་གྲགས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡིག་པ་འཇོམས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦྦ་པཱ་པ་ཡ། བནྡྷ་ ན་ནི་པྲ་མོཀྵ་ཡ་སརྦྦ་པཱ་པ་ག་ཏི་བྷྱཿསརྦྦ་སཏྭཱན་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏྲཊ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་སོ།།ཡང་ན་དེ་བཞིན་དུ་འབབ་པར་གྱུར་ཞེས་བརྗོད་ལ། དེའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་དང་། ཧཾ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་དང་། ཡི་གེ་ ཨ་ལུས་དང་ངག་ལ་གནས་པ་དང་།རྐང་པའི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་ཛྷཻཾ་སྦར་བར་བྱེད་པ་རླུང་དང་མེ་ལ་གནས་པ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ར་ར་ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧ་ཨཱ་ཛྷཻཾ་ཞེས་བསྐུལ་ན་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་དེའི་སྤྱི་བོར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ བསམ་པ་དང་།ཡི་གེ་ཨཱཿལས་ལྐོག་མར་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཧཱུཾ་ལས་སྙིང་གར་མི་བསྐྱོད་བ་ཡི་གེའམ། རང་གི་ངོ་བོར་སྐུལ་བར་བྱེད་པ་དང་། རྐང་པའི་འོག་ཏུ་ཡང་ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུའི་དབྱིབས་ཅན། མཐའ་གཉིས་སུ་བ་དན་བཏགས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དེ་ལ་སློབ་མ་སྐུལ་བྱེད་མའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ཏེ་བཞག་ལ།རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་བསྲེག་པར་གྱུར་པར་བསྒོམས་ནས། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པས་བསྐྱོད་ཅིང་། ང་རྒྱལ་བརྟན་པ་དང་ལྡན་ཞིང་ བསྒྱིངས་པ་དང་བཅས་པས།འཕགས་པ་སྐུལ་བྱེད་མའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
若如是仍未降临，则结持金刚铃印，以左足踏弟子右足，观想上方忿怒毗卢遮那降临吉祥金刚萨埵，放光明聚，下方"吽"字为风轮所举，不动佛等次第安住各方，从"吽 担 哈日 阿"（藏文：ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཱཿ，梵文天城体：हूं त्रां ह्रीः आः，梵文罗马音：hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，意为：吽 担 哈日 阿）等种子字放光明聚令其降临。
诵"金刚萨埵 阿"（藏文：བཛྲ་སཏྭ། ཨཿཿཿ，梵文天城体：वज्र सत्त्व अः，梵文罗马音：vajra sattva aḥ，意为：金刚萨埵 阿）至百遍。
若因具大罪业，如是作仍未降临，则以破罪手印破罪，多次诵"吽 阿"。
"结金刚缚印，
二中指相合，
末四指尖合，
此为破罪印。"
此为破罪手印。
"嗡 班扎巴尼 毗斯普达雅 萨儿瓦 巴巴雅 班达纳尼 布拉莫克沙雅 萨儿瓦 巴巴嘎帝毗 萨儿瓦 萨埵纳 萨儿瓦 达塔嘎达 班扎 萨玛雅 札"（藏文：ོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦྦ་པཱ་པ་ཡ། བནྡྷ་ན་ནི་པྲ་མོཀྵ་ཡ་སརྦྦ་པཱ་པ་ག་ཏི་བྷྱཿསརྦྦ་སཏྭཱན་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏྲཊ，梵文天城体：ॐ वज्रपाणि विस्फोटय सर्वपापय बन्धननि प्रमोक्षय सर्वपापगतिभ्यः सर्वसत्त्वान् सर्वतथागत वज्रसमय त्रट्，梵文罗马音：oṃ vajrapāṇi visphoṭaya sarvapāpaya bandhanani pramokṣaya sarvapāpagatibhyaḥ sarvasattvān sarvatathāgata vajrasamaya traṭ，意为：金刚手破除一切罪业，解脱一切罪业之缚，一切众生一切如来金刚誓言破）此为咒语。
或者如是说"愿其降临"，于其心间观想"吽"字住于大自在轮，"杭"字住于水轮，"阿"字住于身语，脚下"匝"字燃烧住于风火。诵"阿维夏雅 斯当巴拉 查拉雅 查拉雅 吽 哈 阿 匝"即可降临。
或以"嗡"字于其顶上如实观想毗卢遮那，以"阿"字于喉间观想无量光佛，以"吽"字于心间观想不动佛之字或自性激发，于足下观想从"养"字生风轮如弓形状，两端系旗，其上从"让"字生三角火轮，观想弟子为激发母形象安于其上，以诸燃金刚遍烧，持金刚铃以金刚缚振动，具坚固我慢及庄严，诵圣激发母咒鬘。


 །ན་མཿསཔྟཱ་ནཱ་ན། ས་མྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཀོ་ཊཱི་ནཱཾ། ཏདྱ་ཐ། ཙ་ལེ་ཙུ་ལེ་ཙུ་ནྡེ་སྠ་ཧཱ། མ་ཧཱ་བཱིརྱ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱས་ནཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ར་ཀྲ་མེ། ཨ་སི་མུ་ས་ལ་པ་ར་ཤུ་པཱ་ཤ་གྲི་ཧི་ཧ་སྟེ། མཧཱ་ཀྲོདྷ་ཀྲོདྷི་ཤྭ་རི། ཨུ་དྲ་རཱུ་པི་ཎི་ཨ་ན་ནྟ་མུ་ཁི། ས་ཧ་སྲ་བྷུ་ཛེ། ཨ་ཛི་ཏེ་ཨ་བ་རཱ་ཛི་ཏ། ཨ་མོ་གྷི་དུ་རྡ་མེ། ས་ཧ་སྲཱ་ཀྵ། སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨདྷིཥྛ་ན་སརྦྦ་དེ་བ་ཏཱ་བནྡི་ཏེ། པཱུ་ཛི་ཏེ་པྲ་སཱདྷི་ཏེ། བཛྲ་གྷོ་ནོ། བཛྲེ་བཛྲ་ཨ་བ་ཧེ། བཛྲེ་ཨ་ཡུ་དྷེ། བཛྲ་ཀཱ་ཡཱི་ནི། བཛྲོ་ན་མི་ལི་ཏཱ་ཀྵ་ཡེ། ཨ་གྷོ་རེ་གྷོར་རཱུ་པི་ཎི། བཀྲྀ ཏ་དརྴ་ནེ།བཛྲེ་བཻཌཱུརྱ་ཨ་ལཾ་ཀྲྀ་ཏ་ཤ་རཱི་རེ། ཨ~ཾ་བྷ་ག་བ་ཏི་ཙུ་ནྷེ། དྷྲུཾ་དྷྲུཾ། ཀྲཱུཾ་ཀྲཱུཾ། མྲཱུཾ་མྲཱུཾ། རྲཱུཾ་རྲཱུཾ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། གྲྀཧྞ་པ་ཡ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། བྷཉྫ་བྷཉྫ། ས་ར་ས་ར། མ་ར་མ་ར། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། པ་ཙ་པ་ཙ། ད་ཧ་ད་ཧ། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། ཨི་དཾ་ དུཥྚ་གྲ་ཧཾ།ཛྭ་རཾ། ཨེ་ཀ་ཧི་ཀཾ། དྭ་ཧི་ཀཾཏྱ་ཧི་ཀཾ་ཙ་ཏུ་རྠི་ཧི་ཀཾ་།ནི་ཏྱ་ཛྭ་རཾ། མོ་ཧུ་དྷི་ཀཾ། གྲ་ཧཾ། བྷཱུ་ཏཾ། བེ་ཏཱ་ཌཾ། བྲེ་ཏཾ། བི་ཤཱ་ཙཾ། རཱ་ཀྵ་སཾ། ཀུམྦྷཎྜཾ་ཡོ་ནི་ཛཾ། ཀརྨྨ་ཛཾ། སྠཱ་བ་ར་མ། ཛཾ་ག་མཾ། ཡེ་མཱ་མ་ཧི་སནྦྷི་ཀི་ཅིང་དུ་ཥྚ། སྟཾ་སརྦ་མ། སཱ་ད་ཡ་སཱ་ད་ཡ། མརྡ་ཡ་མརྡ་ཡ། ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ། ཏཱ་པ་ཡ་ཏཱ་པ་ཡ། ཏཱ་པ་ཡ་ཏཱ་པ་ཡ། ཨུ་ཏྶཱ་ད་ཡ། ཧ་ན་ཧ་ན། བཛྲེ་ན། ས་ར་ས་ར། དཎྜེ་ན། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། ཁཌྒེ་ན། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཙུཾ་ཙུཾ་ཙུཾ། དྲཱུཾ་དྲཱུཾ་དྲཱུཾ། ཨོཾ་ཙ་ལེ་ཙུ་ལེ་ཙུ་དེ་སརྦ་ཨ་རྠཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེས་ན་ངེས་པར་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །སྣོད་ལ་དབབ་པའི ཆོ་ག་ལ་ཡང་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་ཀྱིས་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛོད་ཀྱི་སྦྱོར་བའམ།དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ། །བབས་ནས་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ལྕེ་ཨ་དམར་བོ་བསམས་ལ། བྲུ་ཧི་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་ན། དགེ་ བའམ་མི་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་མངོན་པར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་དྲིས་ལ་དབབ་པ་བརྟན་པར་བྱ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང་། བབས་པའི་ལྷ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།

以下是完整的中文翻译：
"南无七俱胝正等觉佛陀"（藏文：ན་མཿསཔྟཱ་ནཱ་ན། ས་མྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷ་ཀོ་ཊཱི་ནཱཾ，梵文天城体：नमः सप्तानान् सम्यक्संबुद्धकोटीनां，梵文罗马音：namaḥ saptānān samyaksaṃbuddhakotīnāṃ，意为：礼敬七俱胝正等觉）。
"如是，遮黎祖黎准提娑婆诃。大威力不可阻碍教法，大力勇猛，手持剑杵斧索，大忿怒自在，可怖形相无量面，千臂未曾败退，不空难调，千眼一切如来加持，一切天众礼敬供养成就，金刚杵金刚运载金刚武器，金刚身金刚不眨眼，可怖恐怖形相，可怖面貌，金刚琉璃庄严身。嗡，世尊准提，吽吽，吒吒，姆姆，卢卢，令入令入，摄受摄受，摄取摄取，夺夺，破破，行行，杀杀，杀害杀害，烹烹，烧烧，摄取摄取此恶执着，热病一日热二日热三日热四日热常热暂热，执着，鬼魅，毗陀罗，饿鬼，毗舍遮，罗刹，瓮形，胎生，业生，不动，游行，于我有害一切恶者，彼等一切，摧毁摧毁，碾碎碾碎，干枯干枯，烧灼烧灼，热恼热恼，除灭，以金刚杀杀，行行，以杖，杀害杀害，以剑，吽吽吽，准准准，吒吒吒，嗡遮黎祖黎准提一切义利娑婆诃。"
如是必定降临。对器皿降临仪轨也以此仪轨修习吉祥毗卢遮那瑜伽或吉祥文殊金刚瑜伽。降临后五神通等相即刻显现。观想其舌为红色阿字，诵"说吧金刚"则能显示一切善恶。然后询问一切所欲，以稳固降临为前行而作正确供养，如实送请降临之尊。


 །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ན་ཁྱེད་ཀྱི་མིག་གིས་ཇི་ ལྟར་མཐོང་ཞེས་དྲིས་ལ།དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ནག་པོ་ལ་སོགས་པ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་བ་ལས་རིམ་བཞིན་དུ་མཆོག་གི་དོན་ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དབང་དང་། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྣོད་དུ་གྱུར་པར་ཤེས་ནས་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་བཅིངས་པ་ བཀྲོལ་ལ་དབབ་ཏེ།ཏིཥྛ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། ཤཱ་ཤྭ་ཏོ་མེ་བྷ་བ། ཧྲྀ་ད་ཡཾ་མེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སརྦྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦྦ་ཀརྨྨ་སུ་ཙ་མེ། ཅིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་པས་བརྟན་པར་བྱས་ལ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་ཕྲེང་བ་དེ། ཡི་གེ་ཏྲཱཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ དོར་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿདེ་ལ་གོང་དུ་བབས་པར་གྱུར་པའི་ལྷ་དེ་དེ་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཕྲེང་བ་དེ་མགོ་བོར་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །པྲ་ཏི་ཀྲྀཧྞ་ཏྭ་མི་མ། སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ། དེ་ནས་སྙིང་གར་བདག་པོ། མིག་ཏུ་ཨོཾ་དཔྲལ་ བ་བསམས་ལ་འདིས་གདོང་གཡོགས་དགྲོལ་བར་བྱའོ།།ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྭ་ཡནྟེ། ཙཀྵཱུ་ངྒྷ་ཊ་ན་ཏཏྤ་ར། ཨུངྒྷ་ཊ་ཡ་ད་སརྦྦཱ་ཀྵོ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨ་ནུཏྟ་རཾ། དེ་རིང་དད་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བལྟ་བར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་གདུང་གི་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སྔགས་ དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས།།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་པད་མཆོག་རོལ་པ་དང་། །གསང་སྔགས་རྣམས་ནི་མཉེས་པར་གྱིས། །ཧེ་བཛྲ་པ་ཤྱ། དཀྱིལ་འཁོར་གདེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །སྔགས་སུ་བཅད་ པས་དཀྱིལ་འཁོར་བཏེག་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། བསོད་ནམས་དང་། བྱིན་གྱི་རླབས་ཇི་ལྟ་བ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བཏེག་པ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེགས་ལས་བརྩམས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་ དཔལ་གྱི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྟན་པར་བྱའོ།


这是藏文的中文翻译：
进入坛城时，应询问"你的眼睛看到什么？"。从显现的白、黄、红、黑等光明坛城中，依次了知成为最胜义寂静、增益、降伏、诛法成就之器，解开结于心间的入坛手印后落下。
诵咒语：
（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། ཤཱ་ཤྭ་ཏོ་མེ་བྷ་བ། ཧྲྀ་ད་ཡཾ་མེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སརྦྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦྦ་ཀརྨྨ་སུ་ཙ་མེ། ཅིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ）
（梵文天城体：तिष्ठ वज्र दृढो मे भव। शाश्वतो मे भव। हृदयं मे अधितिष्ठ सर्व सिद्धि म्मे प्रयच्छ। सर्व कर्म सु च मे। चित्तं श्रेयं कुरु हूं ह ह ह ह होः）
（梵文罗马拼音：tiṣṭha vajra dṛḍho me bhava | śāśvato me bhava | hṛdayaṃ me adhitiṣṭha sarva siddhi mme prayaccha | sarva karma su ca me | cittaṃ śreyaṃ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ）
（汉译：金刚坚固住于我，恒常住于我，安住我心间，赐我一切成就，于我一切事业中，令心善妙吉祥）
诵此咒使之坚固。以字母TRĀṂ加持HŪṂ字串，投入坛城后诵：
（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿ）
（梵文天城体：प्रतीच्छ वज्र होः）
（梵文罗马拼音：pratīccha vajra hoḥ）
（汉译：接受金刚）
此时上降的本尊将于此成就。然后将串珠系于头顶并诵：
（藏文：པྲ་ཏི་ཀྲྀཧྞ་ཏྭ་མི་མ། སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ）
（梵文天城体：प्रति कृह्ण त्वमिम। सत्व महा बल）
（梵文罗马拼音：prati kṛhṇa tvamima | satva mahā bala）
（汉译：接受此，大力勇士）
然后观想心间为主尊，眼处为OṂ字，额间为PHAṬ字，以此解开面帕：
（藏文：ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྭ་ཡནྟེ། ཙཀྵཱུ་ངྒྷ་ཊ་ན་ཏཏྤ་ར། ཨུངྒྷ་ཊ་ཡ་ད་སརྦྦཱ་ཀྵོ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨ་ནུཏྟ་རཾ）
（梵文天城体：ॐ वज्र सत्व स्वयन्ते। चक्षु उद्घटन तत्पर। उद्घटय द सर्वाक्षो वज्र चक्षु अनुत्तरं）
（梵文罗马拼音：oṃ vajra satva svayante | cakṣu udghaṭana tatpara | udghaṭaya da sarvākṣo vajra cakṣu anuttaraṃ）
（汉译：唵金刚萨埵自在，专注开启眼目，开启一切眼，无上金刚眼）
今日以信心力量，
观看此坛城，
生于佛种姓，
咒印加持。
一切成就圆满，
成为最胜誓言，
金刚莲花最胜游戏，
令密咒欢喜。
（藏文：ཧེ་བཛྲ་པ་ཤྱ）
（梵文天城体：हे वज्र पश्य）
（梵文罗马拼音：he vajra paśya）
（汉译：嘿金刚看）
以举坛城手印及咒语揭起坛城后展示坛城。根据福德和加持力的大小，将见到所揭起的坛城。然后从薄伽梵圣阎魔敌开始，直至薄伽梵文殊师利为止的一切坛城都应展示。

།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ། །ཡོན་ནི་མང་དུ་ཕུལ་ནས་སུ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ཕྱག་བྱས་ནས། །དབང་བསྐུར་བར་ནི་གསོལ་བ་གདབ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ཆེན་ ཇི་ལྟར་སྩལ་བ་བཞིན།།བདག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་དེ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྲུ་གཉིས་དོར་བར། ཤར་སྒོར་མངོན་པར་བལྟས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་ལ་ རིམ་པ་གཉིས་པ།ཟུར་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཟེ་བ་དང་བཅས་པ་བྲི། སྣམ་བུའི་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་རིན་པོ་ཆེ། ནུབ་ཏུ་པདྨ། བྱང་དུ་རལ་གྲི་བྲིས་པ། སློབ་མ་ལུས་ཤིན་ཏུ་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་དྲི་དང་བདུག་པ་དང་། ཕྲེང་བ་ལ་ སོགས་པ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ།རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དེར་བཞག་ལ། སྦྱང་བའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། འཕགས་པ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྤྱོར་བཟླས་པའམ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པའི་ཡུངས་ཀར་ཁུ་ཚུར་གཡས་དང་གཡོན་གྱིས་བཟུང་བས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ལན་གཉིས་གཉིས་དང་ རང་གི་ལོགས་ནས་བསྐོར་ཏེ།ཁམ་ཕོར་གྱི་མེའི་ནང་དུ་དོར་ལ་ཡང་ཁུ་ཚུར་དེ་གཉིས་ཀྱིས་ཅིག་ཅར་གཡས་ནས་བསྐོར་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་སྦྱང་བ་བྱས་ལ། ཡུངས་ཀར་མེར་དོར་བ་དང་ལག་པ་གཡས་དང་གཡོན་གྱིས་དེ་བཞིན་དུ་ཆུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་ཉེ་ རེག་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་དང་སློབ་མ་བསྲུང་བ་བྱས་ལ། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་བཟླས་པའི་དྲིས་བྱུགས་པ་དང་། དེ་ཉིད་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་མགོ་བོ་དཀྲིས་ལ། རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོས་མཆོད་ཡོན་བྱིན་ཏེ། མར་དང་བཅས་པའི་ས་རྫ་ར་སའི་སྤོས་ལ་བདུད་ རྩི་ཐབ་སྤྱོར་བཟླས་པའམ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པས་བདུག་པར་བྱའོ། །ངེས་པར་སྦྱོང་བའི་ཆོ་གའོ།

以下是中文直译：
然后向金刚阿阇黎，
献上众多供养，
以偈颂顶礼后，
祈请灌顶。
如同向菩提金刚佛，
所作广大供养般，
为了救护我故，
今日赐我虚空金刚。
为给予灌顶，阿阇黎应在根本坛城外两肘处，面向东门，画一个大小为坛城一半的第二重四方四门坛城。在其中央画一个具有花蕊的八瓣莲花。在地毯东方画金刚杵，南方画宝珠，西方画莲花，北方画宝剑。
令弟子极为清净沐浴，具足涂香、熏香、花鬘等庄严，以一切饰品装饰后置于其中。行净除仪轨：持诵圣甘露军荼利咒或HŪṂ字咒的芥子，用左右手握成拳，依次各转两次，从自身一侧旋绕。投入火盆中，复以两拳同时从右侧旋绕。如是作净除后，将芥子投入火中，左右手同样洒水。然后对二者皆作抚触。
之后阿阇黎为自身及弟子作护持，以诵持本部佛母咒语的涂香涂抹，以诵持彼咒的花鬘缠头，以本部心咒献浴水，以诵持甘露军荼利咒或HŪṂ字咒熏以含有酥油的萨惹拉萨香。此为决定清净仪轨。


 །དེ་ནས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་བྱས་ལ་རང་ཉིད་ཀྱིས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷའི་འཁོར་ལོ་མ་ལུས་པ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀོད་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་སྐུ་ལ་ སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་རབ་ཏུ་བཞག་སྟེ།སྟེང་དུ་བླ་རེ་བྲེ་བ་དང་། གཡས་ལོགས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་གདུགས་དང་། གཡོན་དུ་ནམ་མཁའི་མཛོད་བཟླས་པའི་རྒྱལ་མཚན་དང་། རྔ་ཡབ་དང་བ་དན་ སྣ་ཚོགས་པ་དང་།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དང་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། མཆོད་ཡོན་བྱིན་ལ་དུང་དང་རྔ་བོ་ཆེ་དང་། རྔ་རིངས་དང་། ཟངས་དུང་ལ་སོགས་པའི་སིལ་སྙན་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ངོས་རྣམས་ཀུན་དུ་གང་བར་བསམས་ལ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བ་ དང་།ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་དྲི་མ་གསུམ་སྤངས་པ། །སངས་རྒྱས་པདྨ་རྒྱས་འདྲའི་སྤྱན་མངའ་བ། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་ཞི་བྱེད་དང་པོའོ། །དེ་ཡིས་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་མཆོག་རབ་མི་གཡོ་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ ན་གྲགས་ཤིང་ལྷ་དང་མིས་མཆོད་པ།།ཆོས་ཀྱི་དམ་པ་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་པ། །དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གཉིས་པའོ། །དགེ་འདུན་དམ་པ་ཆོས་ལྡན་ཐོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཕྱུག་།མི་དང་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ཀྱི་མཆོད་པའི་གནས། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རབ་ངོ་ཚ་ཤེས་དང་ དཔལ་གྱི་གཞི།།དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པའོ།

以下是中文直译：
然后观想为文殊金刚，自身如实安置咒语、手印及一切天轮，由金刚佛母等加持，加持身等，安住于大手印中。上方悬挂天篷，右侧以诵持HŪṂ字咒的花鬘装饰的宝伞，左侧以诵持虚空藏咒的胜幢、拂尘及各种幡幢，以及花等供品，由嬉女等如法供养。
献上浴水，观想天空遍满海螺、大鼓、长鼓、铜号等乐器之声，振动金刚铃，诵：
具足圆满如金山，
三界怙主离三垢，
佛具莲花绽放眼，
此为众生息灾第一吉祥。
所示最胜不动尊，
三界闻名天人供，
正法圣者息众苦，
此为世间善德第二吉祥。
圣僧具法多闻吉祥富，
人天非天供养处，
众中最胜具惭为德基，
此为世间善德第三吉祥。


 །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་མངའ་བ་པོ། །དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བརྟུལ་བ་ཡོངས་ལྡན་པ། །ཚོགས་ཀྱི་ལམ་དགྱེས་ཐུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་བྱུང་བ། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་ རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགའ་ལྷ་ཡི། །གཞལ་མེད་ཁང་གི་སྙིང་པོ་ནས་ནི་འདིར་གཤེགས་ཏེ། །དབང་བཅས་ལྷས་བསྐོར་བ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་གང་བྱུང་བ། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།ལོ་མ་མེ་ཏོག་འོད་འབར་ཉམས དགའ་ལུམྦའི་ཚལ།།ལྷ་མང་དག་གིས་བརྟེན་པར་མགོན་པོ་བལྟམས་པ་ན། །སྲིད་པའི་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་གང་བྱུང་བ། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།གྲོང་ཁྱེར་སེར་སྐྱའི་གནས་ནས་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ལྷུམས་ནས་བལྟམས་པ་སྟོན་པ་བདེ་གཤེགས་ ཟས་གཙང་སྲས།།མྱུར་བསྐྲུན་བདུད་རྩིའི་ཆུས་གཏོར་བ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།གྲོང་ཁྱེར་དམ་པ་སེར་སྐྱའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །རྨད་དུ་བྱུང་བ་གྲགས་པ་ཆེ་བའི་ལྷ་ཡིས་མངོན་བསྟོད་པ། །བསམ་ཡས་དགེ་བསྒྲུབས་ བསོད་ནམས་ཕུང་པོའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ།།བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།དགྱེས་ཤིང་ནམ་ཕྱེད་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ནས་མངོན་བྱུང་སྟེ། །དཀའ་ཐུབ་ཚལ་དུ་མངོན་པར་གཤེགས་ཤིང་ཚངས་ལ་སོགས། །ལྷ་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་བཀྲ་ ཤིས་གང་ཡིན་པ།།བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།རབ་ཏུ་འོད་འབར་གསེར་དང་འདྲ་བའི་སྐུ་མངའ་ཞིང་། །བཻ་ཌཱུརྱ་ལྟར་སྔོ་བའི་རྩཝ་བཏིང་སྟེང་བཞུགས་ཏེ། །སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་མི་གཡོ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་། ཆུ་བོའི་འགྲམ་ན་ཙ་ཤ་ཕྲེང་གིས་ཡོངས་བསྐོར་བ། །ཤིན་ཏུ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་སྲིད་པ་སེལ་མཛད་པ། །ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོས་ཕྱག་བྱས་པ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།ཤིང་རྒྱལ་དྲུང་གཤེགས་བྱམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས། །མང་པོ བཏུལ་ཚེ་ས་སྟེངས་དང་ནི་ནམ་མཁའ་ལ།།བཅོམ་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་གང་བྱུང་བ། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་གཞིག་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གདན་བཞུགས་ཏེ། །ནམ་གྱི་ཐོ་རངས་བདུད་བཞི་པོ་རྣམ་རབ་བཏུལ་བ། །སྟོན་པ་བདེ་བར་ གཤེགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ།།བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།གྲོང་ཁྱེར་ཝཱ་རཱ་ཎ་སཱིར་དྲང་སྲོང་མཆོག་བཞུགས་ནས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཆོག་བསྟན་པ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །ལྷ་ཡུལ་དང་འདིར་ཤིན་ཏུ་རྨད་དུ་བྱུང་གྱུར་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་ རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།

以下是完整的中文直译：
为利众生具菩提，
成就一切诸事业，
资粮道喜佛吉祥，
愿此吉祥息众苦。
为利众生如来喜，
从天宫殿心处来，
具权天众绕吉祥，
愿此吉祥息众苦。
叶花光耀妙伦比，
诸天依止怙主生，
有顶究竟之吉祥，
愿此吉祥息众苦。
从迦毗罗城王宫，
胎中诞生师善逝净饭子，
速洒甘露水吉祥，
愿此吉祥息众苦。
圣迦毗罗城所谓，
稀有盛名天赞叹，
无量善修福德聚吉祥，
愿此吉祥息众苦。
欢喜半夜胜城出，
苦行林中往诣时，
梵天等众环绕吉祥，
愿此吉祥息众苦。
身放光明如金色，
琉璃般蓝草垫上，
结跏趺坐不动胜吉祥，
愿此吉祥息众苦。
河岸遍绕恰夏花，
极其稀有除有者，
龙王顶礼之吉祥，
愿此吉祥息众苦。
至菩提树以慈力，
降伏众多魔军时，
地上空中佛吉祥，
愿此吉祥息众苦。
为破一切诸苦坐金刚座，
破晓降伏四魔尊，
导师善逝之吉祥，
愿此吉祥息众苦。
于波罗奈城住胜仙人，
示现殊胜法轮之吉祥，
天界此处极稀有，
愿此吉祥息众苦。


བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་ རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཕན་བྱེད་དམ་པ་དག་བྱེད་པ། །བསོད་ནམས་བྱ་བྱེད་འཕགས་པའི་སྐྱེ་བོས་མངོན་བསྟོད་པ། །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སེང་གེས་གང་གསུངས་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།མུ་སྟེགས་བྱེད་པ་ཀུན་གྱི་ཀྱི་ང་རྒྱལ་གཞོམ པ་དང་།།འགྲོ་ལ་བདེ་བ་སྐྱེད་ཕྱིར་ཆོ་འཕྲུལ་དམ་པ་དག་།ཉེ་བར་སྟོན་པ་རྒྱལ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་མཐོ་རིས་ནས་ནི་འདིར་གཤེགས་ཏེ། །ཚངས་པ་ལ་སོགས་ལྷ་ཚོགས་ལག་ན་རྔ་ཡབ་གདུགས། ། སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞི་བ་མཆོག་ཏུ་ཉེར་གཤེགས་པ། །མནྡྲཱ་ར་བས་མེ་ཏོག་མང་པོས་མངོན་མཆོད་པ། །ལྷ་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྟོད་པའི བཀྲ་ཤིས་གང་།།བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།ལྷ་དང་ཀླུ་དང་མི་ཡི་དབང་པོས་ཕྱག་བྱས་པ། །མཁའ་ལྡིང་གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟའི་དབང་པོས་མཆོད་གྱུར་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟོབས་བཅུ་ལྡན་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་ ཤོག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་གླུ་བླངས་ལ་དེ་སེང་གེའི་གདན་ནམ་ཁྲི་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དར་གྱིས་གཡོགས་པ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་པ་ལ་བཞག་སྟེ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དང་པོར་ནི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པས་སོ། །དེ་ནས་ནི་ལྷ་མོ བཞིའི་བུམ་པ་དང་།ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བུམ་པས་རེ་རེ་ཞིང་རང་གི་སྔགས་ཟློས་ཤིང་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཕྱིའི་དབང་བསྐུར་བ་བྱིན་ནས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
愿此吉祥息众苦。
吉祥利益清净者，
福德事业圣者赞，
佛陀释迦狮所说，
愿此吉祥息众苦。
为摧外道诸慢心，
为生众生安乐故，
示现殊胜神变时，
愿此吉祥息众苦。
为利众生从天降，
梵天等众手持拂、伞，
种种执持环绕吉祥，
愿此吉祥息众苦。
如来趣入最寂静，
曼陀罗花众供养，
胜天众等赞吉祥，
愿此吉祥息众苦。
天龙人王皆顶礼，
金翅鬼神乾闼婆王供，
如来具足十力吉祥，
愿此吉祥息众苦。
如是等吉祥偈颂歌咏后，于狮子座或宝座上，以绸缎覆盖月轮，诵念吽字而安置，当行灌顶。首先以胜利宝瓶，其后以四天女宝瓶及一切天众宝瓶，各各诵其本咒而行灌顶。如是授予外灌顶后，当授予密灌顶。


 །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་ག་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་པ་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་དང་།རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ། །སྔར་སྨྲས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་འདི་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ་ཞེས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྔོན་གྱི་ཕན་པར་མཛད་པ་དང་། ཐུགས་རྗེ་ ཆེན་པོའི་ཤུགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་གཏོས་ཐམས་ཅད་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ལྟར་གང་བར་བྱོན་ནས།གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། གོས་དང་། སིལ་སྙན་དང་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་། རིག་པའི་ལྷ་མོ་པདྨའི་རྩ་བ་ལྟར་ དཀར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུས་གང་བའི་བུམ་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་གི་རྩེ་མོ་མཆོག་གིས་སློབ་མ་རྣམས་ལ།དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་། སྔགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པར་བསམ་པར་ བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་། ལྷ་མོ་དེ་ནས་སློབ་མའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་རྣམས་སུ་ཞུགས་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་དེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་ཅོད་པན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དབང་བསྐུར་བ་ལྔ་པོ་སྔར་བཤད་པ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་དང་ ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་བསྟན་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་གོ་ཆ་བསྐོན་ལ་དར་དཔྱངས་འཕྱང་བ་དང་མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་དགབ་པར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། བདག་པོའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། དམ་ཚིག་གསུམ་ཡང་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། ། དེའི་འོག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་ནོ། །སློབ་མས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བསྐོར་བས་སླར་ཕྱག་བྱས་ལ། དབང་བསྐུར་བ་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་དག་པར་བསྟོད་རི་ལ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་། སྒེག་པ་དང་བཅས་པས་སློབ་མ་དེ་ལ་ལཱ་སུ་ཞེས བྱ་བ་དང་མེ་ཏོག་ཅིག་འཕངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
然后从自心生起的光明聚，遍及十方无边际安住的如来们及明妃天女们，为灌顶弟子而作启请。以前述偈颂祈请"请赐予此人"等言词，向诸如来作如是祈请。以往昔利生及大悲力故，诸佛如芝麻荚般充满整个虚空而降临，具足伞盖、胜幢、幡幢、衣服、乐器等灌顶供养之物，及明妃天女手持如莲根般洁白智慧甘露水所盈满之宝瓶，以殊胜指尖为诸弟子灌顶。当观想以"此乃金刚大灌顶"等偈颂及咒语而作灌顶。
其后，佛世尊及天女们入于弟子毛孔中，使全身成为其本性，观想以不动佛冠饰而住。应以前述五种灌顶之咒语及手印而示现。
然后披甲胄，以与垂幡齐平之合掌覆护，依修法次第授予金刚灌顶、主尊灌顶、名号灌顶及三昧耶。其后授予悉地金刚律仪。弟子亦应以金刚合掌旋转作礼，受取灌顶。
然后于圆满赞颂时，以妙龄女等瑜伽士起舞为先导，以妙态向彼弟子投掷花朵并诵"拉苏"(Lāsu)等言词而说。


།དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །དེའི་སྲས་ལྷན་ཅིག་རོལ་པར་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དགའ་བའི་མཆོད་པ་བདེ་མཆོག་ཡིན། །ཿསྒེག་བཅས་ཕྲེང་བ་འཕེན་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ མཆོད་པར་གྱིས།།ཕྲེང་བ་དེ་ཡི་རྒྱན་ཡིན་པས། །འདི་དང་འབྲལ་བ་མེད་པར་གྱིས། །ོཾ་ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་དམ་ཆོས་ཀྱི། །ཡང་དག་བརྗོད་པ་གླུ་རུ་བླང་། །དེ་ནི་མྱུར་བར་བདེ་གཤེགས་དེའི། །བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར། །གཱི་ཐལ་མོ་གར་བཅས་ཕུལ་བ་ཡིས། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ མཉེས་པར་གྱིས།།རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་འདུལ་བའི་ལས། །རོལ་མོས་གར་ནི་བྱེད་པོར་འགྱུར། །ཧོཿབདུག་སྤོས་ཕུལ་བས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོས་ཆེར་ཚིམ་གྱིས། །འགྲོ་ལ་བདེ་གཤེགས་འབབ་པ་དང་། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་ཚིམ་པར་འགྱུར། །ཿམེ་ཏོག་ གཏོར་བས་སྡོགས་སངས་རྒྱས།།སླར་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བསགས། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན་པ་ཡི། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ནི་འཐོབ་པར་འགྱུར། །བྷཱུཾ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལྟར་རང་ཉིད་ཀྱིས། །ཆོས་ཀྱི་མེ་ནི་ལེགས་སྦར་ལ། །མ་རིག་ལྡོངས་བྱས་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་སྣང་ བས་བསལ་བར་གྱིས།།པུཾ་རྒྱལ་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་དྲིལ་ཕུལ་བས། །ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱང་ཆུབ་བསྐོར། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་དང་། །རྣམ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ཡིན། །གཿདེ་ནས་བདག་པོའི་སྤྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་བཟླས་པ་བླངས་ལ། མདུན་དུ་འདི་ སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ལིང་ཏོག་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །ོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་ཏི་མི་རཾ་ཧྲིཿསློབ་མའི་མིག་གཉིས་སུ་ཡི་གེ་པྲ་བསམས་ལ་བྱུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ ལོང་བསྟན་ལ།ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་བྱའོ། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །ངོ་བོ་ཉིད་མེད་གནས་མེད་པར། །དེ་ལྟར་ཆོས་འདི་ཤེས་ནས་སུ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་ མཉམ་མེད་བྱོས།།འོན་ཀྱང་སངས་རྒྱས་སྲས་སུ་སྐྱེས། །དེ་ནས་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཐ་མ་ལས་བྱུང་བའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལ་བྱིན་ཏེ། །ཆོས་རྣམས་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཀུན་མཆོག་མཉམ་པ་ཉིད་ དུ་གསལ།།དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧོས་གཞུ་བྱིན་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་དེ། ཕྱོགས་བཞིར་མདའ་བཞི་འཕང་བར་བྱའོ། །གཅིག་ནི་སྟེང་དུའོ། །གཅིག་ནི་འོག་ཏུའོ།

以下是完整的中文直译：
从今开始直至圆满佛果，
与佛子同行嬉戏，
以金刚慢瑜伽，
喜乐供养即胜乐。
以妙态投掷花鬘，
供养一切诸佛，
此鬘乃为庄严，
当与之不相离。
为一切有情宣说，
如实正法成歌，
速得善逝之乐，
亲身体验受用。
以舞姿献合掌，
令圆满佛欢喜，
圆满佛调伏业，
以乐器而起舞。
以香供圆满佛，
以胜律仪令满足，
善逝降临众生，
以智慧得满足。
散花供圆满佛，
复积菩提资粮，
具足相好庄严，
获得善逝之身。
如金刚法自身，
善燃正法明灯，
无明盲闇有情，
以智光而遣除。
胜者献铃供养，
为众生转菩提，
戒定慧解脱及，
解脱知见现前。
然后以主尊瑜伽持诵加持金针，于前如是宣说：
如同眼科医王，
为世除去翳障，
如是汝子无明，
诸佛为汝遣除。
（咒语：oṃ vajra netra apahara timiraṃ hrīḥ）
观想弟子双目中有字母"pra"而涂抹。然后示现明镜，宣说法之性相：
诸法如影像，
清净明无浊，
不可取不说，
从因业而生。
无性亦无住，
如是知此法，
行无等利生，
然生为佛子。
然后从元音最后字生起铃铛振响而授予：
诸法虚空相，
虚空亦无相，
以等空瑜伽，
明显胜平等。
然后以字母"ho"授予弓箭，如是宣说："汝当令一切如来欢喜"。于四方射四箭，一向上，一向下。


 །ཡང་ཨཿབཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་མེ་ལོང་ བླངས་ལ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མེ་ལོང་བཞིན། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་རང་ཉིད་ནི། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ལ་ཞུགས། །གང་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་འདི་ཡིན་པར་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་པར་ བྱའོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཞག་།ོཾ་བཛྲ་བྷ་ཥ་རཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ལག་པ་གཡས་སུ་དུང་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་པོས་ལག་པ་གཡོན་དུ་གླེགས་བམ་དང་། དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཐ་མས་དྲིལ་བུ་བྱིན་ལ། དེ་ནས་བརྩམས་ ཏེ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཅིག་།དེ་རིང་ཕན་ཆད་འཇིག་རྟེན་ལ། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་མེད་པས། །ཀུན་དུ་མ་ལུས་གང་བར་གྱིས། །སོམ་ཉི་ཡིད་གཉིས་མི་བྱ་ཞིང་། །དོགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །གསང་སྔགས་སྤྱད་པའི་ཚུལ གྱི་མཆོག་།འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་རབ་ཏུ་སྒྲོགས། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ལ། །ཕན་ཐོགས་དྲིན་དུ་གཟོ་ཞེས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེ་ཀུན་ཀྱང་། །ཀུན་དུ་ཁྱོད་ལ་སྲུང་བར་བྱེད། །ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟ་བ་དང་ལྡན་པས། འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས ཅད་དུ།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་འགྱུར་བའི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁྲོ་བོ་དང་། པདྨ་དང་། ནོར་བུའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་ཞེས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔས་རྗེས་སུ་གནང་བ་བྱིན་ལ། གཟེངས་བསྟོད་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་རྒྱུར་གྱུར་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོར་བས་སྙིང་གར་གཡོན་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཆོས་གོས་ཀྱི་ཐ་མ་འཛིན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ལ་གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་པ་ལ།རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས་ལུང་བསྟན་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཨེ་ཤོ་ཧཾ། བྱཱ་ཀ་རོ་མི་ཏྭཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷ་ བ་དུར་ག་ཏི་ཏོ་དྟི་ཏྱཱནྟ་བྷ་བ་སིདྡྷ་ཡེ་ཧེ་བཛྲ་ནཱ་མ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿགང་ལ་གཟེངས་བསྟོད་པ་འདི་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་ལུང་བསྟན་པ་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་ཆོ་གས་བྱས་པ་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རང་གི་དམ་ཚིག་སློབ་དཔོན་ལ་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་སྟོན་པར་མཛད་དོ།

以下是完整的中文直译：
复次以"啊！金刚萨埵"之语取镜：
金刚萨埵如明镜，
清净光明无浊染，
诸佛总主即自身，
入于汝子心中住。
当知此即是一切如来之主菩提心。
然后以"嗡 班扎 嘿图芒"（oṃ vajra hetu maṃ）之咒，于两足之间安置法轮。
以"嗡 班扎 巴夏让"（oṃ vajra bhāṣa raṃ）之咒，右手以元音第一字，左手授予经函，以元音末字授予铃铛。
从此之后，但发心即能转法轮：
从今往后于世间，
诸救护者转法轮，
无上正法海螺音，
遍满一切无余处。
勿生疑惑二分别，
以无怀疑之心意，
密咒行持最胜法，
于此世间善宣说。
如是所作于诸佛，
称为报恩知感恩，
一切持金刚尊众，
处处守护于汝身。
以圆满佛转轮王瑜伽相应：
于一切世间中，
为利益诸有情，
随其所应调伏，
善转妙法轮王。
如是金刚轮、忿怒轮、莲花轮、宝轮亦当善转。
以五偈授予许可后，赞叹：以大手印为因，以一切佛自性瑜伽，于心间左手结如来拳持法衣下摆状，右手作施愿印，以金刚名灌顶而授记。
（咒语：oṃ eṣo haṃ vyākaromi tvaṃ vajrasatva tathāgata bhava durgati toddhityānta bhava siddhaye he vajra nāma tathāgata siddha samaya stvaṃ bhur bhuva svaḥ）
对于获此赞叹及以大手印最极秘密仪轨授记者，金刚萨埵等一切如来、一切持金刚及菩萨眷属坛城俱全之一切如来，对其誓句上师同声授记无上正等正觉。


།འདི་ལྟ་སྟེ། གཟེངས་བསྟོད་པ་འདི་ཉིད་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་མཆོག་ཏུ་གསང་ བ་དམ་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཆོཔ་འདི་དང་།གསང་སྔགས་ཀྱི་སྟོབས་ལ་དད་པར་བྱའོ་ཞེས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསང་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ན་ནི་སྡིག་མེད་དེ། །དེ་བས་འདོད་ལ་ཆགས་ བྲལ་བར།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་མ་བྱེད་ཅིག་།མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཕཊ། དེའི་འོག་ཏུ་རང་གི་ལག་པ་གཡོན་པས་སློབ་མའི་མཐེ་བོ་གཡས་པ་བཟུང་ལ། སློབ་མའི་གཙོ་བོ་ལ་དམིགས་ནས་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་བྱ་བ་དང་། སྦྲང་རྩི་དང་མར་དང་ཞོ་དང་བསྲེས་པའི་ཏིལ་ཀྱི་སྲེག་བླུགས་བརྒྱ་བྱས་ ལ།བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ་སྙིང་གར་བྱུགས་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་དང་། རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཟླས་པའི་སྲུང་སྐུད་དང་། གདུ་བུ་ལག་ངར་དུ་གདགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེའི་མགོ་བོར་གདུགས་བཞག་ལ། སྐོར་བ་བྱེད་དུ་བཅུག་སྟེ། ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་བཅས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོར་ གདུགས་དང་བཅས་པར་ལུས་ཕབ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།སློབ་མ་འདི་ནི་ཕུལ་བ་ལགས། །གསང་སྔགས་རྒྱུད་ནི་འཛིན་པར་འགྱུར། །གདུགས་བཞག་ནས་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས། །སྙིང་ལ་འབབ་པ་དེ་ལ་བརྗོད། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་གྱུར། །གསང་སྔགས་རྒྱུད་ཀྱང་ འཛིན་པར་འགྱུར།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བཀུར་བར་འགྱུར། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྙིང་བརྩེའི་ཕྱིར། །ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཞིན། །ནན་ཏན་བསྐྱེད་དེ་བྲི་བར་གྱིས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་རྒྱུད་ལ་སྤྱོར། །དེ་ནས་རང་ཉིད་ཀྱིས་ལན་བརྒྱ་བཟླས་པ་དང་བཅས་ པའི་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར་སློབ་མ་ལ་བྱིན་ལ།བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །འདི་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་བཟུང་ལགས་ཀྱིས། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་རིམ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་དག་གིས་སྔགས་བསྐུལ་ལ་སྨྲ་བས་ བྱིན་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཟླས་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡང་བསླབས་ལ། ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་ཕྱག་རྒྱ་ལ་མི་མཁས་པ་གང་ལ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སྟོན་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བར་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལས་ འབྲས་བུ་མ་ཐོབ་པ་དང་སོམ་ཉིར་གྱུར་ནས་ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་པས་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
即此，应对诸弟子说："应当信受此赞叹及大手印最极秘密成就加持仪轨与密咒之力。"
然后于坛城中宣说密义：
如同离欲之状态，
三界之中无罪过，
是故于欲离贪著，
汝等亦当勿执行。
摩诃三昧耶 哈那 啪德（mahā samaya hana phaṭ）
其后以自左手执弟子右手拇指，观想主要弟子，作酥油火供，以蜂蜜、酥油、酸奶调和之芝麻火供百次。作净洒后涂于心间，诵一切事业咒及种性心咒之护绳及手镯系于前臂。
然后于其头顶置伞，令其绕行，合掌于坛城门前伞下俯身而说此语：
"此弟子已作供奉，
将持密咒之经续，
置伞之后阿阇黎，
对其宣说心要义。
今成坛城之师长，
亦将受持密咒续，
诸佛菩萨圣众等，
一切天众皆恭敬。
为怜悯诸众生故，
汝当如法依仪轨，
精进勤勉作画坛，
修行者亦习经续。"
然后自身以百遍持诵及手印授予弟子，并说：
"胜者已赐此法要，
祈请加持于此人。
胜者我已受持故，
祈请加持于我身。"
如是师徒依次以咒语祈请而授予。于坛城中诵咒，并教授诸尊四印。告诫："汝勿向不通手印者示现手印。何以故？如是众生未见坛城而修习结印，将无所获且生疑惑，因未断恐惧，死后当堕地狱。"


།རྒྱུ་དེས་ན་ཇི་ལྟར་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབུགས་དབྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ དམ་པ་ནི།།མཐོང་བ་དང་ནི་ཞུགས་གྱུར་པས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་ཞིང་། །ཁྱེད་རྣམས་དེ་ཉིད་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལས་ནི། །སླར་འཆི་བ་ནི་ཡོད་མིན་ཏེ། །མི་ཤིགས་པ་དང་མི་སོད་པས། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ ཁྱོད་བཏོན།།སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྟོན་པ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་གྲུབ་པ་འདི། །རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་པར་གསུངས། །གང་ཞིག་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་དོགས་མེད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་གཏང་མི་བྱ། ། ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པའོ། །དེ་རིང་ཕན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །སྲོག་དང་རུས་པ་ལ་བབ་ཀྱང་། །དམ་པའི་ཆོས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་བརྙས་མི་བྱ། །གདུག་ལ་བྱམས་དང་ཆགས་བྲལ་བར། །ནམ་ཡང་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །ཁྱོད་ནི་དམྱལ་བའི་མེ་ནང འདོར།།བདག་ཉིད་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་སུ། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཀྱང་མ་གདུངས་ཤིག་།ཅི་བདེ་བར་ནི་བདེ་བར་གཟུང་། །འདི་ནི་མ་བྱོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ནམ་ཡང་ཡོངས་སུ་མི་དོར་ཞིང་། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་མཚུངས་བླ་མ་ཡི། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་གང་སྨོད་པ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་སྨད་པས། །རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཐོབ་འགྱུར་ཏེ། །རིམས་དང་དུག་དང་དབྱིག་དུག་ནད། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་གཙེས་པ་དང་། །གདོན་དང་ལོག་འདྲེན་གཏུམ་པོ་ཡིས། །བསད་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ ལྟུང་འགྱུར།།དེ་བས་ནན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དབོན་བློ་གྲོས་ཆེ། །དགེ་ལ་རབ་ཏུ་མི་སྤྱོམ་པ། །ནམ་ཡང་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །བླ་མ་ལ་ནི་གུས་བཅས་ཡོན། །རྗེས་མཐུན་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེས་ན་རིམས་སོགས་གནོད་པ་རྣམས། །ཕྱིར་ཞིང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
因此，对于所有入坛者，应当授予一切如来集会等之安慰开示：
"已见已入此殊胜，
秘密坛城圣境故，
必定解脱诸罪业，
汝等善住于实相。
从此大乐之乘中，
更无死亡之可能，
以其不坏不朽故，
无有恐惧当欢喜。
已拔汝出轮回苦，
为令圆满诸有故，
即是无上之导师。
此等誓戒之律仪，
汝当恒时善护持，
诸佛一致如是说。
仅仅生起即必定，
无疑成就佛果位，
菩提心愿勿舍弃，
即是金刚之手印。
从今以后汝当知，
纵遇性命及骨髓，
正法菩提心师长，
皆不应作轻慢行。
于恶修慈离贪著，
任何时候勿为之。
若如是行诸佛陀，
将汝投入地狱火。
莫要完全舍自身，
亦莫苦行自折磨，
随顺安乐而受持，
此乃未来正觉尊。
金刚铃杵诸手印，
任何时候勿舍离，
不应轻蔑阿阇黎，
此与一切佛无异。
等同诸佛上师前，
若有轻蔑阿阇黎，
即是轻蔑诸佛陀，
恒常获得诸痛苦，
瘟疫毒药金刚毒，
空行众等作损恼，
魔众恶鬼诸凶暴，
杀已堕入地狱中。
是故当以诸精进，
金刚阿阇黎智者，
于善不应生骄慢，
任何时候勿轻蔑。
于师恭敬作供养，
如理随顺而布施，
如是疫病等损害，
永不复生得远离。"


 །རང་གི་དམ་ ཚིག་སློབ་དཔོན་ནི།།སྦྱིན་མིན་བུ་དང་ཆུང་མ་དང་། །རང་སྲོག་གིས་རྟག་བསྟེན་བྱ་ན། །ལོངས་སྤྱོད་གཡོ་བ་སྨོས་ཅི་དགོས། །གང་ཕྱིར་བསྐལ་པ་བྱེ་བར་ནི། །གྲངས་མེད་པར་རྙེད་དཀའ་བ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་བརྩོན་ལྡན་ལ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སྟེར་བར་བྱེད། །རྟག་ཏུ་རང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་། །རྟག་ ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད།།རྟག་ཏུ་བླ་མ་ལ་ཡང་དབུལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །དེ་བྱིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྟག་ཏུ་བྱིན་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་བྱིན་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཡིན་ཏེ། །ཚོགས་ལས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ཡོན་ཏན་བཟུང་། །སྐྱོན་ རྣམས་ནམས་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ།།ཡོན་ཏན་བཟུང་བས་དངོས་གྲུབ་ཅིང་། །སྐྱོན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཉམས། །དེ་ཡི་གྲིབ་མ་འགོམ་པ་ནི། །མཆོད་རྟེན་བཤིག་དང་འདྲ་བར་གསུངས། །རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་གསང་བ་པ། །དམ་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པར་འགྱུར། །སློབ་དཔོན་སྨོད་པར་བྱེད་པ་དག་། རྨི་ལམ་དུ་ཡང་མཐོང་མི་བྱ། །སློབ་དཔོན་སྨད་པ་གང་ཡིན་ཏེ། །བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རྣམས་ཀྱིས་གཟུང་། །གཏུམ་པོའི་ལས་བྱེད་ངན་པའི་བདག་།མཁས་པས་རྟག་ཏུ་སྤང་བར་བྱ། །མནར་མེད་ལ་སོགས་འཇིགས་རུང་བའི། །དམྱལ་བ་བསྟན་པ་གང་ཡིན་པ། །དེར་ནི་སློབ་དཔོན་སྨད་བྱེད་པ། ། གནས་པར་འགྱུར་ཞེས་རབ་ཏུ་གསུངས། །དེ་ཕྱིར་ཀུན་གྱིས་རབ་བསྒྲིམས་ཏེ། །བསམ་ཡས་འབྲས་བུ་སྦྱིན་བྱེད་པ། །སངས་རྒྱས་འབྲས་བུ་འདོད་པ་ཡི། །སེམས་ཅན་དད་པས་དེ་མཆོད་ཅིག་།གང་ཕྱིར་འདི་ནི་ལེགས་གནས་པས། །དེང་ཁྱོད་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་བཅས། །དམ་ཚིག་ལྷ་རྣམས་ཀུན་མཉམ་པར། ། དེང་ཁྱོད་གྱུར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བཅས་པ། །ཀུན་གྱི་དེང་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་བས། །ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྒྱལ་བའི་བདག་པོར་བསྟན་པ་ཡིན། །དེང་ནི་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཏེ། །གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཞུགས། །ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །དེང་འདིར་ཐོབ་པར་ཐེ ཚོམ་མེད།།འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །དམ་ཚིག་འདི་ནི་འདའ་དཀའ་སྟེ། །སྡིག་པ་མེད་ཀྱིས་མ་འཇིགས་ཤིག་།དེ་ལྟར་ཡིད་ནི་རབ་དང་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་གྱིས། །རང་གི་དམ་ཚིག་མི་ཟད་བདེ་བསྐྱེད་བསྟེན་པར་གྱིས། །དེང་ནི་འགྲོ་ལ་མྱུར་བདེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དང་།།རབ་ཏུ་མཉམ་ཞིང་རྟག་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་འགྱུར། །སློབ་མ་རབ་དང་མཉེས་གཤིན་པས། །བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的中文直译：
自身誓戒阿阇黎，
非施子女及妻子，
乃至性命常侍奉，
何况动用诸受用。
以其历经俱胝劫，
无量难得之佛果，
于具精进者即能，
现世赐予无疑虑。
恒时守护自誓戒，
恒时供养诸如来，
恒时供养诸上师，
此与一切佛无异。
如是供养诸佛者，
恒常成就供养行，
如是即是福德聚，
聚集成就胜悉地。
当持师长诸功德，
过失永远不应持，
持其功德得成就，
过失令失诸悉地。
若践师长之影子，
如同毁坏佛塔般，
有为无为诸密咒，
一切圣法皆远离。
诽谤师长诸众生，
梦中亦不应相见，
若有诽谤阿阇黎，
魔众恶鬼所执持。
暴恶行为诸恶者，
智者恒时当远离。
无间等处诸可畏，
所说地狱诸境中，
诽谤师长诸有情，
必定生彼如是说。
是故一切当精进，
赐予无量诸果报，
欲求佛果诸有情，
以信供养阿阇黎。
以其善住于此故，
今汝此生具果报，
誓戒本尊皆等同，
今汝成就无疑虑。
诸佛金刚持等众，
一切今为汝灌顶，
三界之中大君王，
即是胜者之主尊。
今已战胜诸魔众，
已入最胜之城中，
汝等必定得佛果，
于此即得无疑虑。
以诸欲乐受用故，
无有恐惧当欢喜，
此等誓戒难违越，
无罪莫生诸恐惧。
如是心意当净信金刚性，
自誓无尽安乐当依止，
今于众生速乐金刚萨埵，
平等恒常即能得证悟。
弟子净信欢喜故，
顶礼上师莲足前。


 །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་ནི་བགྱིད་ཅེས་བརྗོད། །དེ་ལྟར་ན་མདོར་བསྡུས་པ་དང་བར་མ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ དབྱེ་བ་ནི་འདིར་མ་ཐོས་ཏེ།ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཆོ་ག་གཅིག་པུ་ཉིད་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་ཡང་མཁན་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་མཛད་པའི་འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་གསུམ་དུ་བྱ་བར་འདོད་པར་བྱའོ། །སྤྱིའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ། ། གཞན་ཡང་དཔོན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་འོས་པའི་སློབ་མ་ལ། དེ་བཞིན་དུ་ཁྲུས་དང་གོས་དང་རྒྱན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་ལ་དམ་ཚིག་གསུམ་སྦྱིན་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་གྲུལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན ཉིད་དང་།ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་དེའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་ཡིན་ནོ། །འདི་དག་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསང་བ་ཡིན་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔ་པས་རྗེས་སུ་གནང་བ་བྱིན་ལ། གཟེངས་བསྟོད་པས་ ལུང་བསྟན་པར་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། མི་མཉམ་མེད་པས་ཟུར་བཞིར་མཉམ། །དྲན་དང་དབང་པོས་སྒོ་བཞི་སྟེ། །བསམ་གཏན་རྣམས་ཀྱིས་རྟ་བབས་བཞི། །ཏིང་འཛིན་ཁྱམས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཁྱམས་ལ་བརྟེན་པའི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།གཟུངས་རྣམས་ལྷ་མོས་མཆོད་པ་ཡིན། ། རྒྱན་རྣམས་ཀུན་ཀྱིས་བཀྲ་བ་ཡང་། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
主尊如何所宣说，
我当如是而奉行。
如是略、中、广三种，
灌顶差别此未闻，
唯得圆满一仪轨，
是故当知此为要。
然依大师所造作，
圣金刚界大坛城，
仪轨次第随行后，
应当乐为三种分。
此为共通灌顶法。
复次，堪为阿阇黎灌顶之弟子，
如是以沐浴、衣服、装饰等庄严，
行三昧耶圆满仪轨已，
面向坛城月轮上安置。
阿阇黎当为说明
坛城之真实性相，
本尊之真实性相，
及阿阇黎诸事业，
此即其阿阇黎灌顶之处。
此等世尊亦说为密要。
其后以五偈授予开许，
以赞叹而为授记。
坛城真实性相者：
无不平等故四方齐等，
念与诸根成四门，
禅定诸支四门楼，
三昧当知为回廊。
回廊所依胜金刚，
陀罗尼天女供养，
一切庄严具光明，
圆满一切诸意愿。


 །གདུལ་བས་བསྐྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་མཆོག་།དམ་ཆོས་སྒྲ་ནི་ཀུན་འགྲོ་བ། །རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་སྣ་ཚོགས་མཆོག་།དར་འཕན་དྲིལ་བུ་སྒྲོགས་པ་ཡིན། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་བཏགས་མེ་ཏོག་།བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་ཕྲེང་། །དྲ་བ མེ་ལོང་བཏགས་མེ་ཏོག་།མེ་ཏོག་ཆུན་འཕྱང་རྒྱན་གྱིས་བསྐོར། །ཀུན་གྲུབ་མི་ཟད་བདེ་བ་སྟེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བཤད་དེ། །དེ་ཡི་ནང་གི་འཁོར་ལོ་དེ། །དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པ་འདྲ་བ་ནི། །དངོས་གྲུབ་བདེ་བ་ཀུན་སྟེར་བའི། །རྣམ་ཐར་བརྒྱད་པོ་དེ་ཉིད་ཡིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཐེག་པ་ཆེ། །མདོ་སྡེ་འཁོར་ལོ རབ་བསྐོར་བས།།རྡོ་རྗེའི་ཐིག་གིས་ཡོངས་བསྐོར་བའི། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཡིན་པར་བཤད། །འགྲོ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆགས་པས། །ཚོན་ནི་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡིན། །དབང་པོའི་དོན་ནི་རྣམ་དག་པ། །རང་གི་མཚན་ཉིད་རབ་དབྱེ་ཉིད། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་འཐུང་། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་བུམ་པ་དེ། །ཚོགས་ རྫོགས་པ་ཡི་རྒྱུ་མཐུན་ཞིང་།།ཐུགས་རྗེའི་རླན་ལྡན་བུམ་པ་གང་། །དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་མེ་ཏོག་སྤོས། །མར་མེ་ཆེད་དང་དྲིར་བཤད་པ། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ཡིད་རབ་ཚིམ། །ཆོས་ཀྱི་སྣང་གྲགས་ཚོགས་བསྡུས་ཡིན། །ཆོས་ཀྱི་ཟས་ནི་ལྷ་བཤོས་ཏེ། །ངོ་ཚ་ཁྲེལ་ཡོད་པ་ཡང་གོས། །གླུ་དང་གར་དང་ རོལ་མོ་མཆོག་།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཕེལ་བྱེད་ཡིན། །གྲོང་ཁྱེར་ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཡིན། །དེ་ལྟར་སྤྲོས་པས་མཛེས་པ་ནི། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་སོགས་འབྲས་བུ་ཡིན། །ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱང་དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བར་མཛད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། ། སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ལས་རྣམས་ཀྱང་། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས། །དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་བཅིངས་ཞུགས་ནས་ཀྱང་། །སྒོ་ཊའི་ཕྱག་རྒྱས་དབབ་པར་བགྱི། །དེ་ལ་ཐམས་ཅད་དབབ་པའི་སྙིང་པོ་ནི་འདི་ལགས་སོ།

以下是完整的中文直译：
所化众生种种胜，
正法音声遍一切，
风所动摇诸胜相，
幢幡铃铎出妙音。
镜智所系诸花朵，
菩提支分花鬘饰，
网幕明镜系花朵，
花束垂饰环绕严。
圆成无尽大安乐，
此即所说大乐性，
其内轮相之庄严，
如同八种坛城相，
能赐悉地诸安乐，
即是八种解脱门。
菩提心者大乘法，
经典法轮善运转，
金刚界线遍围绕，
说为金刚之法轮。
智慧贪爱诸众生，
五方圆满佛为彩。
诸根义理悉清净，
自性相状善分别。
般若智慧饮甘露，
即彼持金刚宝瓶，
资粮圆满之因相，
大悲润泽满瓶中。
坛城何处散花香，
灯明供养诸香气，
菩提支分意满足，
法界显现众聚集。
法之饮食为供品，
惭愧二法为衣饰，
歌舞音乐最殊胜，
增长广大安乐因。
解脱城中诸城民，
坛城心要总集也。
如是庄严诸广饰，
波罗蜜多等果报。
本尊真实性相者，即吉祥文殊金刚乃显现般若智慧等。
阿阇黎诸事业者：
其后金刚阿阇黎，
最胜誓言手印相，
如法结印入定已，
以降魔印而降伏。
于此一切降伏心要即是此也。


 །ཿབདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་སོགས། །ཇི་ལྟ་བར་ནི་བཀའ་མནོད དོ།།དེ་ལྟར་བགྱིས་ནས་བདག་མིང་བརྗོད། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སེམས་དཔའ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་བཅིངས་ནས་ནི། །སེ་གོལ་མང་པོ་བརྡབ་བགྱིས་ལ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་བགྱི། །དེ་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ལ་སོགས་བཅས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ ཐམས་ཅད་གང་བ་རྣམས།།དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སུ་འདུས་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒོམ་བྱེད་ཅིང་། །མིང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་པ་ནི། །ལན་ཅིག་བར་དུ་བརྗོད་པར་བགྱི། །དེ་ནས་འདུས་པ་དགྱེས་པས་ན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་བརྟན་པར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ རང་གྲུབ་པ།།གྲོགས་པོ་ཉིད་དུ་ཉེ་བར་གནས། །དེ་ནས་སྒོ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་ལས་བགྱིས་ནས། །ལས་ཆེན་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་བཞག་པར་བགྱི། །དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས། །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ བསྒྲུབ།།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ།།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཀུན་བསྡུ་བར། །སྤྱན་དྲངས་ནས་ནི་རབ་ཏུ་བཞུགས། །བཅིངས་ནས་དེ་ཡི་དབང་དུ་འགྱུར། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས། །གསང་བའི་མཆོད་པས་མཉེས་བགྱིས་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་ བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།།ཐམས་ཅད་མཛོད་ཅེས་གསོལ་བར་བགྱི། །འདི་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ། །སློབ་མ་གཞན་དག་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཅུག་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་ཀྱང་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷར་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་སྔར་བཤད་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞག་སྟེ།སྤོས་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ཡོན་སྦྱིན་ཏེ། དང་པོ་ཁོ་ནར་ཆུ། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཅོད་པན་དར་དཔྱངས་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་བདག་པོ་དང་། མིང་གི་དབང་བསྐུར་ལ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། སྔགས་བྱིན་ལ་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་སྔ་མ་བཞིན་བསྟན་ནས་སློབ་མ་རེ་རེ་ནས་བཟུང་སྟེ། བླུགས་གཟར་གྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་བསྐོར་ཞིང་ཕབ་སྟེ། དགང་བླུགས་བདུན་ཕུལ་ལ་བསང་ཞིང་བྱབས་ལ་ལག་པར་གདུ་བུ་གདགས་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་ཐུན་མོང་གི་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ།

以下是完整的中文直译：
加持于我等事宜，
如是接受诸教敕。
如此宣说我名号，
其后修持金刚法。
金刚阿阇黎菩萨，
结金刚钩印之后，
弹指多次作召请，
摄集一切诸佛陀。
尔时一切诸佛众，
金刚萨埵等眷属，
遍满一切坛城者，
悉皆融入诸坛城。
其后金刚萨埵尊，
修持最胜大手印，
殊胜百八圣尊名，
一次完整而诵读。
其后会众生欢喜，
如来诸尊得安住。
金刚萨埵自成就，
亲近安住为助伴。
其后于诸门户中，
金刚钩等作事业，
最胜大业手印相，
安立一切诸誓言。
最胜誓言手印相，
菩萨金刚等印契，
如是成就大菩提，
诵"匝吽曼吙"圣音。
其后佛陀等一切，
摄集所有大菩萨，
迎请安住于坛城，
系缚令其得自在。
其后诸大自性尊，
以密供养令欢喜，
为成就众生利益，
祈请一切作加持。
此为密灌顶仪轨。其他弟子如法引入后，显示坛城，以金刚佛母等及自尊誓言手印，加持为自之胜尊，以大手印如前所说安置于月轮坛城中，以香等供养献供品。首先献水，其后手印、宝冠、绸带及金刚与本尊，并授予名灌顶，以妙女等作如法供养，赐予咒语，如前显示自尊四印，逐一摄受弟子，以净瓶绕其顶门而降，献七次灌顶水，净化抹拭后系手镯。此为共同入坛仪轨。


 །དེ་ནས་དྲི་ལ སོགས་པ་དང་།སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཅི་ནུས་པར་མཆོད་ཅིག་ཅེས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་བསྒོ་ལ། མཆོད་པ་བྱེད་དུ་བཅུག་ནས་ཇི་ལྟར་ཞུགས་པ་རྣམས་ཡང་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། མགོན་པོ་ལ་ཕུལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་ཚིམ་པར་བྱས་ནས། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བྱིན་ལ། དེ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་མཚན་མོ་ཉལ་བར་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པ་བྱས་ལ། ཡང་སུ་ལ་ཡང་སྨྲ་བར་མི་བྱེད་ཅིག་ཐམས་ཅད་ལ་བསྒོ་ལ་བླ་མས་ཡོན་བླང་བར བྱའོ།།དེ་ནས་ཆུང་མ་སྡུག་པ་དང་། །རིན་ཆེན་གསེར་ནི་འབར་བ་དང་། །ནོར་བུ་མུ་ཏིག་བྱུ་རུ་དང་། །ལུས་ཀྱང་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ཡིན། །སློབ་མས་བླ་མ་ལ་གུས་པས། །ཅི་ནས་འདི་ལྟར་བྱ་བ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་བླ་མ་མགུ་བར་བྱ། །བླ་མ་མགུ་བས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི། །གཞན་དུ་མིན་ཞེས་ཐུབ་པས་གསུངས། །དེ་ནས་བཞིན་ བཟངས་ལོངས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པ་ཅི་རིགས་པ་རྫོགས་པར་གྱིས་ལ། གང་གིས་རིང་པོ་མི་ཐོགས་པ་ཁོ་ནར་ལྷ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྟོན་པར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་སྙིང་ལ་འབབ་པའི་ཚིག་བརྗོད་ལ་སློབ་མ་གཏང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་ བཅོམ་ལྡན་འདས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བདག་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བསམས་ལ།རྒྱས་པའི་ཆོ་གས་མར་གྱི་དགང་བླུགས་བརྒྱ་ཕུལ་ལ། ཞི་བའི་ཆོ་གས་ཀྱང་མར་གྱི་དགང་བླུགས་བརྒྱ་ཕུལ་ཏེ། ཡང་དག་པར་བསྟོད་ལ་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ་ཕྱོགས་ཀྱི་ གཏོར་མ་བྱིན་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ།མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡོངས་སུ་བསྔོས་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། ཇི་ལྟར་སྤྲུལ་ པའི་ཚོགས་ཀྱང་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ། ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྡ་ཏྭཱཏ་ཅེས་བརྗོད་ལ། དེའི་དོན་ལ་ལྷག་པར་མོས་ཤིང་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་འཕྱག་པར་བྱའོ། །འབད་པས་ཚོན་རྩི་བསྡུས་ནས་ནི། །ཆུ་ཆེན་དག་ཏུ་དོར་བར་བྱ། །དོར་ནས་ཀྱང་ནི་ས་གཞི་དེ། །བ་ཡི་ལྕི་བས་བྱུག་པར་བྱ། །དེ་ ནས་ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལོཏ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦྦ་ཀཱི་ལཱཾ།བུདྡྷ་སདྡྷྱ་ན་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསམ་གཏན་ལས་བྱུང་བའི་ཕུར་བུ་ཕྱུང་ལ་སེང་ལྡེང་ལས་བྱུང་བའི་ཕུར་བུ་ཞི་བའི་རིག་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པའི་འོ་མའམ་སྤོས་ཆུས་བཀྲུས་ནས་བུ་ག་ཡང་དགང་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
其后以香等供品及妙女等，如法供养诸坛城尊，并告诫诸弟子："应尽己力供养一切如来。"令其作供养后，令所有入坛者以饮食受用等一切供品，以及献于怙主之物普遍满足。
诵"此即一切佛"等偈，授予金刚律仪，与彼等共同夜卧，修持念诵，告诫一切："勿向任何人言说。"上师应受供养。
其后可爱之妻子，
闪耀珍贵之黄金，
宝珠珍珠及珊瑚，
乃至己身皆可施。
弟子恭敬于上师，
应当如是而行持，
如何令师生欢喜，
师喜即得诸成就，
离此别无他方便，
此乃佛陀之教言。
其后告诉贤善者："依如来所说而圆满修持，如是不久即可成为人天导师。"以如是悦意言语遣送弟子。
其后于火坛中央，观想世尊大坛城主之坛城轮，以广大仪轨献百次酥油灌顶，以寂静仪轨亦献百次酥油灌顶。如理赞叹并以一切供品如法供养，献方位食子后顶礼，献浴水，回向善根，如前解印等，结金刚萨埵印，绕坛三匝。
祈请智慧坛城及密坛城尊众远行，令所化众入于自身，诵"ka ro mu kham sarva dharmanam adyanutpannatvat"（काे मुखं सर्वधर्माणामाद्यनुत्पन्नत्वात्，kāro mukhaṃ sarvadharmaṇām ādyanutpannatvāt，一切法本来无生），深信其义，以吽字扫净坛城。
精勤收集诸彩料，
应当弃于大水中，
弃已复于彼地基，
应以牛粪而涂抹。
其后以"嗡班扎格拉乌特格拉雅萨儿瓦格朗，布达萨达雅那班扎达热阿匝雅吽吽吽"（ॐ वज्रकीलोत्कीलय सर्वकीलां बुद्धसद्धयन वज्रधर आज्ञाय हूं हूं हूं，oṃ vajrakīlotkīlaya sarvakīlāṃ buddhasadhyana vajradhara ājñāya hūṃ hūṃ hūṃ，金刚橛咒）之金刚橛咒，拔出禅定所生橛，以诵百零八遍寂静明咒之牛奶或香水清洗紫檀木橛，并填塞孔穴。


 །ལག་པ་ གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཅངས།མཛུབ་མོ་གཉིས་ཟླུམ་པོར་བྱས་ཏེ། ལག་ངར་བརྐྱང་ལ་སྐམ་པ་ལྟ་བུར་བྱ་བ་ནི། ཕུར་བུ་དབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་དང་སློབ་མ་དང་། སའི་བདག་པོ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་ཏེ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཡོ་བྱད་རྣམས། །ཐམས་ ཅད་སློབ་དཔོན་དབང་བར་བཤད།།སློབ་མས་ཅུང་ཟད་བསྐུར་མི་བྱ། །གལ་ཏེ་ཁྱེར་ན་དམ་ཚིག་ཉམས། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་ཅི་རིགས་པར། །བདག་ཉིད་འདོད་པས་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བས་གསུངས་སོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་རྩོམ་པ་ ན།གང་གི་ཚེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་འགྲོ་ན། དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྔར་བཤད་པའི་རང་གི་ངོ་བོར་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་རང་གི་ས་བོན་ལས་ངེས་པར་བྱུང་བ། གདུག་པའི་བགེགས་མ་ལུས་པ་འདུལ་བ་ལ་འཇུག་པ་ལྷ་དང་མི་མ་དང་བ་རྣམས་དང་བར་མཛད་པ། དང་བ་རྣམས་སླར་ ཡང་འཕེལ་བར་མཛད་པ་སྟེ།མདོར་ན་དེ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་མི་འདོད་པ་ཟློག་པར་མཛད་ཅིང་། མངོན་པར་འདོད་པ་རྫོགས་པར་མཛད་པ། མ་ཚང་བའི་ཉེས་པ་རྣམས་སེལ་བར་མཛད་པ། ཁྲོ་བོ་མཐའ་ཡས་པས་ཀུན་དུ་བསྐོར་བ་ཧཱ་ཧཱ་ཞེས་བཞད་པས་རི་བོ་ཆེན་པོ་དང་། རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་ འཁོར་འཁྲུགས་པར་མཛད་པས།ནམ་མཁའི་གཏོས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ནི་གང་གི་ཚེ་སློབ་དཔོན་ནང་ན་གནས་པ་དེའི་ཚེ་ཕྱི་རོལ་ན་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །བྲི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའོ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་བདག་པོའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཉིད་དང་ལྡན་པས་ས་ ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ནས་དབང་བསྐུར་བ་དང་།སློབ་མ་སླར་བཏང་བ་དང་། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་བར་དུ་ཡིད་ཀྱིས་བྱས་ཏེ། ཡིད་ཀྱིས་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རྒྱ་ཆེར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
双手握拳，两食指作圆形，伸展前臂如枯枝状，此为拔橛手印。
其后观想自身、弟子、地主及一切众生，作寂静火供。
坛城一切诸资具，
悉归阿阇黎所有，
弟子不应带走物，
若取即破三昧耶。
阿阇黎可如理地，
随己意乐而受用。
此为世尊吉祥幻化网所说。
于一切处开始修建坛城、火供等时，若阿阇黎欲往外出，应观想世尊圣阎摩敌如前所说之本尊，从自心间种子字中显现，调伏一切恶劣魔障，令不信者生起信心，令已信者更加增长。总之，遣除一切众生不欲之事，圆满一切所欲，消除不圆满过失，无量忿怒尊众环绕，以"哈哈"笑声震撼大山与海轮，遍满整个虚空。
如是当阿阇黎住于内时，应观想其住于外。此为绘制坛城仪轨。
如前所说，具此本尊瑜伽，从遍察地仪轨等一切仪轨乃至灌顶、遣送弟子及寂静火供等，皆以意作，广作外坛城仪轨。


 །ཡང་ན་དེ་བཞིན་དུ་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་བསྲེག་པ་སྔོན་དུ་ འགྲོ་བ་དང་།གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་ལ་དེའི་ནང་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ཅི་རིགས་པར་པདྨ་ལ་གནས་པར་བསམས་ལ།སློབ་མ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་མེས་ཐལ་བར་བྱས་ལ། རང་གི་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་སྣ་བུག་གཡས་པ་ནས་བཅུག་སྟེ། རང་ གི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བསྐྱེད་པ།སྣ་བུག་ཅིག་ཤོས་ནས་ཕྱུང་སྟེ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་མ་ལ་གཞག་སྟེ། སྐུ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་བདག་པོའི་སྦྱོར་བས་གནས་པར་རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་རིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་རང་གི་སྙིང་གའི་རྡོ་རྗེ་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་ གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་མ་ལུས་པར་བསམས་ལ་མཐར་རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མེར་ཡང་དག་པར་ཞུགས་པས། དེ་ཉིད་ཟླ་བ་ཞུ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ལ། གནས་ཇི་ལྟ་བ་ན་གནས་པའི་ལྷ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཞིང་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་སྤྱོར་བས་གནས་པ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བརླབས་པ་དང་།ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་བཞི་བདེ་བ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྙིང་པོ་དང་། ཡོན་བླང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའི་ངོས་ཀུན་དུ་བཀང་ ནས་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནང་དུ་ཞུགས་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་བུམ་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་ཞིང་།དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་། སྙིང་པོ་ བརྗོད་ཅིང་དབང་བསྐུར་ཏེ།དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་ཞིང་། གོས་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པའི་ཅོད་པན་གྱི་དབང་བསྒུར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་གླུ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་དགའ་བར་བྱས་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པར་ བྱའོ།།འདི་ནི་རེ་ཞིག་གཞན་གྱི་དབང་བསྐུར་བདག་ཉིད་ཀྱང་བདག་པོའི་སྦྱོར་བས་རང་གི་རིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པས་འདི་ལྟ་བུའི་དབང་བསྐུར་བ་ཉིད་བླང་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ཡང་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྔགས་པ་དབང་བསྐུར་བ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག།དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
或者，同样由本尊瑜伽者，以焚烧佛土为先导，观修宫殿，于其内观想月轮日轮座垫随宜安住于莲花上。以火坛中之火将弟子化为灰烬，以自咒之体性从右鼻孔纳入，从自种子字生起，从另一鼻孔送出，安置于月轮中央。以身等加持后，以本尊瑜伽安住，与自印契智慧成无二，自心间金刚脐处之吽字完全转变，观想无余坛城诸天之轮。最后以自印契大乐之火正入，以月融化之相送出，由一切诸天如其所住处环绕，以坛城本尊瑜伽安住，如前以三字加持。
从吽字所生四天女以大乐加持，以持诵心咒及受供养为先导，一切诸佛如芝麻荚般遍满虚空界，以眼等天女入内，大乐本性一切如来自性之宝瓶执持于手中者，从顶门灌顶。诵"灌顶即大金刚"等偈颂及心咒而作灌顶。
其光芒离一切过失，以衣等庄严冠冕灌顶为先导之诸歌使之欢喜，如前圆满授予三昧耶等。
此乃暂时他人灌顶，自身亦以本尊瑜伽与自智慧成无二而受如是灌顶。此亦为密灌顶，是一切如来对密咒师一切灌顶中最胜者，是一切殊胜悉地之因。


 །ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ནི་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མངོན་པར་བཞེད་པ་ཁོ་ན་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་འདུས་པར་དབང་བསྐུར་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས སློབ་དཔོན་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བལྟ་བར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་འདི་ལྟ་བུ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་འདུས་པས་འདྲེས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ གྱི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི་འདི་ཡིད་ཀྱི་ཉིད་ཡིན་ཏེ།སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱིའི་མེད་པ་དང་། དེའི་དབང་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་འདི་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལེའུ་ལས་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ལྟར་ཀུན་དུ་གང་བའི་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུ་དང་དབང་བསྐུར་བར་མཛད་པར་བསམ་པར་བྱ་བ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་འདྲའོ་ཞེས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ནས། ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་ཤིང་། དེ་ཉིད་རས་དང་རྩིག་པ་དང་། ནམ མཁའི་ཕྱོགས་སུ་ཡང་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པས་དེ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ཡིད་ཀྱི་ཉིད་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བཤད་པ་ཁྱད་པར་མེད་པ་དང་། བསྟན་པ་དེས་ཁྱད་པར་ཅི་ཞིག་ཡོད་དེ། གལ་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཡིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིད་ཀྱི་ཡིན་གྱི། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ལ་ལ་ཟེར་བ་དེ་ནི་མི་རིགས་སོ། །བདག་ཅིག་གི་སློབ་དཔོན་རྣམས ཀྱིས་ཀྱང་གལ་ཏེ་འདུལ་བའི་དབང་གིས་གཞན་དག་ལ་འདི་སྐད་དུ་གསུངས་ཀྱི་ཡང་དག་པར་མ་ཡིན་ཏེ།ཇི་ལྟར་དབང་བསྐུར་བ་འདི་ནི་མི་སེམས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཆོ་ག་གཞན་དག་ཀྱང་ཅིའི་ཕྱིར་མི་འདོད་དེ། ཁྱད་པར་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཡིད་མངོན་པར་འདུས་ བྱས་པའི་ཕྱིར་རྩམ་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་དེ་བྲི་པའི་ཆོ་ག་ཡང་།ཇི་སྲིད་ཡིད་ཀྱི་ཆོ་ག་རྗེས་སུ་མ་སྤྱད་པ་དེ་སྲིད་འབྲས་བུ་དང་ལྡན་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་ཡིད་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་སྟོབས་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མཆོག་ཡིན་གྱི། ཕྱིའི་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའོ།། །། དེ་ལྟར་གཉི་གས་ཀྱང་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པར་བཤད་པ། ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་གནས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
意坛城仪轨，此处唯是世尊所欲，如同一切如来身语意金刚秘密集会灌顶经中所说，世尊对阿阇黎，一切如来及一切菩萨如何观察等所说。如是一切如来身语意金刚集会融合性相之密灌顶，即是此意之灌顶。凡夫众生无外在者，是依此而说。
因此，如坛城品中所说，应当观想如芝麻荚般遍满之胜瓶水作灌顶，此与坛城真实性相同。如是在吉祥真实摄经中，也宣说了金刚界等坛城后，又说单印坛城，并说当观想彼于布、墙及虚空方位。由此，于一切大坛城等处之灌顶，唯是允许意之灌顶。
若说诸坛城解说无差别，则此教示有何差别？若有人说："唯是单印坛城为意之坛城，而非大坛城等。为何单印坛城是意之坛城，而大坛城等非是？"此说不应理。我等诸师若依调伏而对他人如是宣说，实非真实。如此灌顶随顺意识，其他仪轨何故不许？实无差别。
因意作意故，此等一切事业及书画仪轨，若未修习意之仪轨则不得果。是故，因意仪轨具力而为最胜，外在者则非。此为意坛城仪轨。
如是二者皆作无余众生之利，宣说为一切如来无上供养，应当如虚空无垢、一切法之真如般安住。


 །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལ་བདེ་ཕན་བསྒྲུབ་པར་བརྩོན་པ་ཡིས། ། བདག་གིས་ཆོ་ག་འདི་བཤད་དགེ་ཐོབ་གང་ཡིན་པ། །དེས་ནི་འགྲོ་བ་ཀུན་དང་བདག་གིས་འདི་ཉིད་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་མངོན་སུམ་གྱུར་པ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བ་བསྐྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།

以下是完整的中文直译：
我以勤勉成办三界安乐利益，
宣说此仪轨所获诸善根，
愿以此令一切众生与我，
速得现证此坛城轮。
一切众生生起安乐坛城仪轨圆满。



